1965 Avroviziya Mahnı Müsabiqəsi (ing. Eurovision Song Contest 1965; fr. Concours Eurovision de la chanson 1965) — sayca 10-cu Avroviziya Mahnı Müsabiqəsidir. Cilyola Çinkvettenin ifa etdiyi "Non ho l'età" adlı mahnı ilə 1964 Avroviziya Mahnı Müsabiqəsində qələbə qazanan İtaliya 1965-ci ildə müsabiqəyə ev sahibliyi etmək hüququ qazanmışdı. Müsabiqə ölkənin Neapol şəhərində RAI konsert zalında keçirilmişdir. Müsabiqə 1965-ci ilin 20 mart tarixində baş tutmuşdur.
1965 Avroviziya Mahnı Müsabiqəsi | |
---|---|
Final | 20 mart 1965 |
Aparıcı(lar) | Renata Mauro |
Kanal | RAI |
Keçirilən yer | RAI konsert zalı, Neapol, İtaliya |
Qalib mahnı |
Lüksemburq "Poupée de cire, poupée de son" |
Seçki sistemi | 10 nəfərdən təşkil olunmuş münsif heyəti bəyəndiyi 3 favorit mahnıya 5, 3 və 1 xal verə bilirdi |
İştirakçıların sayı | 18 |
İlk dəfə iştirak edən ölkələr | İrlandiya |
Yenidən iştirak edən ölkələr | İsveç |
İştirakdan imtina edən ölkələr | Olmayıb |
İştirakçı xəritəsi
İştirak edən ölkələr
İştirakdan imtina edən ölkələr
| |
Avroviziya Mahnı Müsabiqəsi | |
◄ 1964 1966 ► |
1965-ci ildə İrlandiya Avroviziyaya ilk dəfə qoşuldu və İsveç isə bir illik fasilədən sonra müsabiqəyə geri döndü. 18 ölkənin iştirak etdiyi müsabiqədə Lüksemburq təmsilçisi Frans Qall ifa etdiyi "Poupée de cire, poupée de son" mahnısı ilə ən çox səs toplayaraq, Avroviziya 1965-in qalibi olmuşdur. Bu Lüksemburqun Avroviziyada ikinci qalibiyyəti idi.
Final
№ | Ölkə | Dil | Müğənni(lər) | Mahnı | Azərbaycanca | Yer | Xal |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Niderland | Niderlandca | Konni van den Bos | "'t Is genoeg" | Bu kifayətdir | 11 | 5 |
2 | Böyük Britaniya | İngiliscə | Keti Körbi | "I Belong" | Mən aidəm | 2 | 26 |
3 | İspaniya | İspanca | Konçita Bautista | "¡Qué bueno, qué bueno!" | Necə yaxşı, necə yaxşı! | 15 | 0 |
4 | İrlandiya | İngiliscə | Butç Mur | "Walking the Streets in the Rain" | Mən yağış yağanda küçələri gəzirəm | 6 | 11 |
5 | Almaniya | Almanca | Ulla Vizner | "Paradies, wo bist du?" | Cənnət, sən hardasan? | 15 | 0 |
6 | Avstriya | Almanca | Udo Yürgens | "Sag ihr, ich lass sie grüßen" | Ona deyin ki, mən ona salam göndərirəm | 4 | 16 |
7 | Norveç | Norveçcə | Kirsti Sparboe | "Karusell" | Karusel | 13 | 1 |
8 | Belçika | Niderlandca | Lize Marke | "Als het weer lente is" | Yenidən yaz gələndə | 15 | 0 |
9 | Monako | Fransızca | Marjori Noel | "Va dire à l'amour" | Get sevgiyə de | 9 | 7 |
10 | İsveç | İngiliscə | İnqvar Viksell | "Absent Friend" | Yerində olmayan dost | 10 | 6 |
11 | Fransa | Fransızca | Qi Mardell | "N'avoue jamais" | Heç vaxt etiraf etmə | 3 | 22 |
12 | Portuqaliya | Portuqalca | Simone de Oliveira | "Sol de inverno" | Qış günəşi | 13 | 1 |
13 | İtaliya | İtalyanca | Bobbi Solo | "Se piangi, se ridi" | Əgər sən qışqırsan, əgər sən gülsən | 5 | 15 |
14 | Danimarka | Danca | Birqit Brüel | "For din skyld" | Sənin xatirinə | 7 | 10 |
15 | Lüksemburq | Fransızca | Frans Qall | "Poupée de cire, poupée de son" | Mumdan kukla, oxuyan kukla | 1 | 32 |
16 | Finlandiya | Fincə | Viktor Klimenko | "Aurinko laskee länteen" | Günəş qərbdə batır | 15 | 0 |
17 | Yuqoslaviya | Xorvatca | Viçe Vukov | "Čežnja" | Dərd | 12 | 2 |
18 | İsveçrə | Fransızca | Yovanna | "Non, à jamais sans toi" | Yox, heç vaxt sənsiz bacarmaram | 8 | 8 |