Bu, keçmiş müzakirələrin arxividir. Zəhmət olmasa, bu səhifədəki məzmunu dəyişdirməyin. Bunun yerinə, buradakı müzakirələrə istinad edə bilərsiniz. Yeni bir müzakirəyə başlamaq istəyirsinizsə, cari müzakirə səhifəsindən istifadə edə bilərsiniz.
|
Sual?
Men bilmek isterdim ki Con Uilks But meqaləsi də hansi qaydalar pozulub.Axi Men her seyi duz tercume etmisem.Adamı ruhdan salmasaz olmaz.Ona görə bu wikipedia inkişaf etmir de.Vladek 11:42, 14 Mart 2010 (UTC)
Komek
Salamlar men sekil yukleye bilmirem.Zehmet olmasa komek edin.-- 11:46, 20 Mart 2010 (UTC)
Xahiş edirəm əsəbiləşməyin!)
Azərbaycan dilinin izahlı lüğətində (Bakı, 2006 (4 cilddə, I cild)) "Ciyər" haqqında görün nə yazılır:
CİYƏR:
- ağ ciyər anat - insan və onurğalı heyvanlarda döş qəfəsində yerləşən tənəffüs orqanı (bu mənada adətən ciyər şəklində işlənir).
- Qara ciyər - insan və heyvan bədəninin öd hasil edən və maddələr mübadiləsi ilə bağlı bir sıra mühüm prosesləri törədən daxili orqanı; bağır.
Burada "QARACİYƏR" sözünün izahı yoxdur.
AĞCİYƏR: sif. Qorxaq, cəsarətsiz, ürəksiz, aciz.
ASE-də (köhnəsində) Orqanın adı Ağciyər verilib. Orfoqrafiya lüğətində "ağciyər" və "qaraciyər" sözləri var.
İndi hansına inanaq? --Vago 14:52, 6 Mart 2010 (UTC)
"Ağ ciyər" sözü bitişik də yazılır. Məsələn, Ağciyər Xəstəlikləri İnstitutunun adında olduğu kimi. Amma "qara ciyər" haqqında belə bir məlumatım yoxdur. Wertuose 13:36, 11 Mart 2010 (UTC)
- Söhbət ondan gedir ki, qeyd etdiyim mənbələrin ikisi ("Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti" (Bakı, 2004) və "Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti" (Bakı, 2006)) AMEA-nın müxbir üzvü Ağamusa Axundovun redaktorluğu ilə ilə hazırlanıb. ASE-nin yeni nəşrini görməmişəm, çox ehtimal ki, əvvəlkinə analoji olacaq. Əgər ASE-dəki məlumat doğrudursa, onda həmin 2 kitablardakı məlumatlar bir-birilə ziddiyyət təşkil edəcək.
- isə ayrı-ayrı yazılır. --Vago 14:14, 11 Mart 2010 (UTC)
- Əslində mən də sizinlə razıyam ki, bu sözün ayrı yazılması daha düzgündür. Sadəcə məsələ ondadır ki, siz dediyiniz kimi ziddiyyət yoxdur. Mən belə başa düşürəm ki, əgər izahlardan biri digərini inkar etmirsə, yəni eyni sözə başqa-başqa izahlar vermirsə, onda ziddiyyətdən söhbət gedə bilməz. "Ağciyər" sözünün "qorxaq, cəsarətsiz, ürəksiz, aciz" mənasında işlənməsi isə ziddiyyət yaratmır, çünki bu halda o sifət rolunda çıxış edir, digər halda isə isim, həm də bir növ məcazi məna daşıyır. Wertuose 09:21, 13 Mart 2010 (UTC)
- İzahlı lüğətdə yalnız onun sifət kimi işlənən mənası verilib, isim kimi mənası qeyd olunmayıb və buna görə düşünürəm ki Azərbaycan dilində belə isim yoxdur. Görəsən yeni nəşr olunmuş ASE-də "ağciyər"i nə cür veriblər?--Vago 11:16, 13 Mart 2010 (UTC)
- Əslində mən də sizinlə razıyam ki, bu sözün ayrı yazılması daha düzgündür. Sadəcə məsələ ondadır ki, siz dediyiniz kimi ziddiyyət yoxdur. Mən belə başa düşürəm ki, əgər izahlardan biri digərini inkar etmirsə, yəni eyni sözə başqa-başqa izahlar vermirsə, onda ziddiyyətdən söhbət gedə bilməz. "Ağciyər" sözünün "qorxaq, cəsarətsiz, ürəksiz, aciz" mənasında işlənməsi isə ziddiyyət yaratmır, çünki bu halda o sifət rolunda çıxış edir, digər halda isə isim, həm də bir növ məcazi məna daşıyır. Wertuose 09:21, 13 Mart 2010 (UTC)
Təbrik
Bütün AzViki ailəsinin xanım üzvlərini, eləcə də bu ailə üzvlərinin sevdiyi bütün xanımları təbrik edirəm! Allah qiz-gəlinlərimizi, ana-bacılarımızı layiqli övladlar təbiyə etməsinə yardımçı olsun!--Vago 17:43, 7 Mart 2010 (UTC)
Bütün qadınlarmızı, başda Vikipediyamızın qadın idarəçisi olan İrada xanım olmaqla təbrik edir, onlaraqızıl gül kimi gözəl, təravətli və incə olmağı, ən əsası isə Azərbaycan qadını adının layiqli daşıyıcıları olmağı arzulayıram. --sefer azeri 11:31, 8 Mart 2010 (UTC)
Vikipediyanın Azərbaycan dili bölməsində fəaliyyət göstərən qadın-istifadəçilər adından təşəkkürümü bildirirəm. Hörmətlə, --Ira 21:21, 8 Mart 2010 (UTC)
Vago və Sefer azeri, təbrik üçün təşəkkürlər! Hörmətlə --E-citizen 07:27, 9 Mart 2010 (UTC)
"Loqo" şablonu.
Etiket əlavə edəndə loqo şablonu ilə problem yaşanır. Xahiş edirəm baxın. --Proger 23:54, 12 Mart 2010 (UTC)
"Azərbaycan"/"Azərbaycanca"/"Azərbaycan dili"
Mənə maraqlıdır nəyə görə dilimiz keçid bölmələrində, "Azərbaycan" kimi qeyd edilir? "Русский" axı "Россия" deyə yazılmır. Bütün dillərdə dilə istinaddır, ölkə adına yox. Mən başa düşürəm ki, orada onusda dillərdir və anlamda "Azərbaycan" yazılsa da beyində o dəqiqə "dili" də gəlir. Amma məncə bu düzgün deyil. Ağ qarğa zadıq? :) Məncə sadəcə "Azərbaycanca" yazılsa daha yaxşı olar. Nəyə görə indiyə kimi yazılmayıb və nəyə görə hazırki variantdan istifadə edilir? Zəhmət olmasa kimsə cavab versin. Mənə olduqca maraqlıdır. Təşəkkür. --Proger 23:29, 13 Mart 2010 (UTC)
Azərbaycan dili deyil də Azərbaycan yazmaları səbəsiz deyil. Çünki Azərbaycan dili adlı bir dil yoxdur. --sefer azeri 15:54, 14 Mart 2010 (UTC)
- Bu həm də o deməkdir ki, "English" adında dil yoxdur? Mm, "Azərbaycanca" daha dəqiq deyil?! :) Mütləq dilin adlandırılması yox, ölkə adı olmalıdır? :) --Proger 20:26, 14 Mart 2010 (UTC)
Yox, ingilis adlı bir millət var və ingilis dili həmin millətin dilidir. Azərbaycan və ya azərbaycanlı adlı etnik kimlik (millət) olmadığına görə Azərbaycan dili adlı bir dil də yoxdur. "Azərbaycan dili" sadəcə Azərbaycan ərazisində danışılan dil (və yaxud dillər) anlamında işlədildikdə doğru olur. Dünyada hansısa dilin coğrafi məkana görə adlandırıldığını göstərə bilərsiniz mi, Azərbaycan dilindən başqa. Bizdə bu məsələ konstitusiyada da qarışıq və dəqiq deyil. Daha dəqiqi konstitusiyada da dilimizin öz adı qeyd edilməyib. --sefer azeri 01:00, 15 Mart 2010 (UTC)
Səfərin dediklərini və ya demək istədiklərini mən yaxşı başa düşürəm. Əslində, "Azərbaycan dili", "azərbaycanlılar" - "türk dili", "türklər" anlamındadır. Sadəcə Türkiyə türkləri bu anlayışları elə "özəlləşdiriblər" ki, biz qalmışıq "çabalaya-çabalaya". Problemin mahiyyəti təxminən belədir - məsələn, slavyan xalqları - təsəvvür edin "Slavyaniya" adlı ölkə var, həmin ölkənin sakinləri slavyan dilində danışır, özləri də "slavyanlar"dır. İndi vikipediyada "славяны"ya intervikilər əlavə elə görüm necə əlavə edirsən. Bizim Vikidə buna oxşar (Azərbaycan-Türkiyədən qıraq) bir problem vardı - albanlar - Avropada xalq (Albaniya) və Qafqaz Albaniyasının əhalisi. Avropadakı xalqa intervikilər verdik. İndi eynən də "Azərbaycan dili", "azərbaycanlılar" deyəndə - dil kimi türk dilini, etnos kimi türkləri nəzərdə tutaq gərək. Kateqoriyalaşdırmanı da buna uyğun aparmışıq indiyə qədər. --Sortilegus 22:24, 14 Mart 2010 (UTC)
- Bilirsiniz, yeri gələndə mən də özümə (qondarma) azərbaycanlı yox, türk deyirəm. Amma iş orasındadır ki, "azərbaycanlı" artıq əsil etnik qrupa çevrilib. Keçmiş Yuqoslaviyanın 3%-ni təşkil edən "yuqoslav" deyil axı "azərbaycanlı". Səfər bəyin də qeyd etdiyi "konstitusiyada da qarışıq və dəqiq deyil" - kimi fikirləri əsassızdır. Konsitusiyada çox dəqiq və anlamlı fotmada hansı dili işlətdiyimiz haqda yazılıb. Amma burada çox eşitmişəm ki, Vikipediay konkret ölkə hududlarından çıxır. Yəni Azərbaycan dilli vikipediya olsa da tam Azərbaycan qanunları ilə oturub-durmur :) (belə demək olarsa). Bu düzdür... Amma inandırıram ki, yazıdğımız yazılış forması da elə 1930-cu illərdən dövlətin AMEA-sı hazırlayıb. Hətta qondarma dili və adlandırmanı. Amma bunu biz qəbul edirik nəyəsə görə adlandırılmasını yox. Bu lap velosiped kəşvinə oxşadı. Hər-halda türk dil qruplarında "azərbaycanca" ayrı sütun kimi göstərilir, konsitusiya da qeyd edilib və bundan da atrtığı digər - olmayan slavyan və "yuqoslav" etnik qruplarından daha çox mütəşəkkillik tapmış qrupdur - "azərbaycanlı" və onun "azərbaycanca"sı. İntervikilərin bura nə aidiyatı var anlamadım. Mən yalnız "Azərbaycan"-nın arxasına bircə "ca"nın da əlavə edilməsini istəyirəm. Eyni məna - sadəcə "ca" əlavə edilir. İnterviki ilə nə əlaqə? Bir də başa sala bilərsiniz? --Proger 06:56, 15 Mart 2010 (UTC)
İntervikidə mən də, Azərbaycanca və yaxud Azərbaycan dili olmasının tərəfdarıyam. Daha dəqiqi Azərbaycancanın yazılmasının tərəfdarıyam.
- P.S. Esperanto adlı millət yoxdur. Amma Esperanto dili var... -- Cekli829 11:24, 15 mart 2010 (Cek vaxtı ilə)
Esperanto dili, Elf dili və sair bunlar süni dillərdir. Söhbət hansısa kokret bir etnosa məxsus olan dillərdən gedir. Azərbaycanlılar anlayışı altında sırf Azərbaycan türklərinin nəzərdə tutulması normal hal deyil. Çünki azərbaycanlılar yalnız Azərbaycan türkləri deyil. Talışlar, ləzgilər, kürdlər, ermənilər və digər etnik qrupların nümayəndələri də azərbaycanlıdır. Məsələ burasındadır ki, azərbaycanlı etnik kimlik deyil, sadəcə olaraq dövlət mənsubiyyətini bildirən anlayışdır. O ki, qaldı dövlət dilimizin konstitusiyamızda necə təsbit edilməsinə olduğu kimi yazıram: "Azərbaycan Respublikasının dövlət dili Azərbaycan dilidir." Fikir verdinizsə dövlət dili olaraq hansısa "Azərbaycan dili"ndən bəhs edilir və bu dilin adı böyük hərflə yazılır. Dilçilik qanunlarına görə heç bir dilin adı böyük hərflə yazılmır. Burda da "Azərbaycan dili" adı altında "Azərbaycan" adlı coğrafi-siyasi ərazidə istifadə edilən hansısa dil nəzərdə tutulur.Lakin bu dilin hansı dil olması göstərilmir.
- P.S. Dilimizin adı 1936 - cı ilə kimi rəsmi şəkildə türk dili olub. Lakin sonradan Moskvadan verilən qərara əsasən Türk dili - Azərbaycan dili, Türk milləti isə -Azərbaycanlı olaraq dəyişdirilib. Və bu təkcə bizə yox, özbəklər, qazaxlar, türkmənlər, tatarlar və digər Rusiyaya tabe olan türk xalqlarına tətbiq edilib. Məqsəd isə Türkiyə türkləri ilə Rusiya türklərini ayırmaq idi. Türk dövlət başçılarının türk birliyindən danışdığı, Türksoyun gücləndiyi bir vaxtda bu ayrılıq bizə nə qədər lazımdır, bunu özünüz düşünün.
--sefer azeri 17:42, 15 Mart 2010 (UTC)
- Bilirsiniz, mənə elə gəlir ki, siz özünüz-özünüzü inkar edirsiniz. 93-cü illərdən elə dəyişən yalnız addır, məna eyni qalıb. Yəni o vaxtlardan fərqli olaraq "türk" indi olub "azərbaycan". Bayrağımızdakı mavi rəng (mənsubiyyət rəmzidir), dünya və yerli etibarlı mənbələrində qeyd "azərbaycanlı", türk dil qruplarındakı bölgü sütununda "Azərbaycanca"nın ayrıca dil sütunu kimi qeyd edilməsi sübut edir ki, "Azərbaycanlı" dedikdə Azərbaycan türkünü, azərbaycanca dedikdə isə azərbaycan-türkcəsi nəzərdə tutulur. Gəlin özümüzdən velosiped kəşf etməyək. Təkrar edirəm, "azərbaycanlı" formalaşmış (türk) etnos(u)dur və keçmiş Yuqoslaviyanın yalnız 3%-ni təşkil edən pasportlarında "yuqoslav" yazılan etnos deyil. Yuxarıda qeyd etdiyim kimi bütün mənbələr onu sübut edir ki, "azərbaycanlı" dedikdə məhz Azərbaycan türkləri, "azərbaycanca" dedikdə isə azərbaycan-türkcəsi nəzərdə tutulur. Bəlkə indi də azərbaycancanın türk dil qrupundan olması haqda mübahisə edək?! Bu da ümumidir?! "Azərbaycanlı" tək türk deyil kimi əsassız və təhriflənmələrdən istifadə etməyək. Bu sonradan çıxarılan "birləşim" siyasətidir. İndi bir neçə yüz talış və ya ləzginin passportunda "azərbaycanlı" yazılıbsa - demək "azərbaycanlı" dedikdə türk nəzərdə tutulmur? Onda yuxarıda göstərdiyim dövlət saytından keçiddə niyə başqa cürə yazılır? Və nəinki orada, bütün etibarlı dünya mənbələrində. Yuxarıda da göstərilən keçiddə "Azərbaycanlı" ayrıca sütun, digər yerli xalqlar ayrı sütunda göstərilib. "Azərbaycanlı" və "Azərbaycan vətəndaşı" ayrı-ayrı anlamlardır. Azərbaycan vətəndaşı fransız da ola bilər. Etnosa heç bir dəxli yoxdur. Ancaq dil və mənsubiyyət artıq başqa məsələdir. Bu mövzüda davamlı müzakirələr etməyə hazıram. --Proger 15:00, 15 Mart 2010 (UTC)
- Özümüzdən asılı olmayaraq «Azərbaycan dili» ilə bağlı məsələnin problem kimi qaldırılması dövri xarakter alır. Əslində problemin olduğunu hamımız bilirik, sadəcə həll yolunu tapa bilmirik. Təklif edirəm ki, bu məsələnin müzakirəsin "Azərbaycan dili" səhifəsində aparaq. Problemi çözənə qədər mövzunun daim aktual olması üçün kənd meydanında lap yuxarıda birinci məsələ kimi təxminən «"Azərbaycan dili" məqaləsində "Azərbaycan dili"nin necə adlandırılması ilə bağlı müzakirələr aparılır» kimi istinad verilsin.--Vago 14:04, 15 Mart 2010 (UTC)
- Hansısa siyasətçinin saytından sitat gətirməklə nəyisə sübut etmək mümkün deyil. Eləcə də hansısa xarici mənbədə dilimizin və etnosumuzun necə adlandırılması önəmsizdir. Mümkünsə siz hansısa tarixi mənbəyə istinad edin və fikirlərinizi əsaslandırın. Amma bir məsləhət boşuna axtarmayın qeyd etdiyim kimi dilimizin və milli kimlik adımızın azərbaycanlı və ya "Azərbaycan dili" olması haqqında heç bir mənbədən sübut tapa bilməzsiniz. Lakin əgər lazım olsa mən konkret mənbələrdən dilimizin türk dili, kimliyimizin isə türk olmasıyla bağlı istədiyiniz qədər sitatlar gətirə bilərəm. O, ki qaldı azərbaycanlı dedikdə Azərbaycan türklərinin bir etnos kimi ayrıca nəzərə alınmamısına, acı da olsa bu həqiqətdir. Azərbaycanlı anlayışının yuqoslav anlayışı kimi tarixə qarışacağını demək olmaz. Çünki Azərbaycan var olduqca onun vətəndaşları - azərbaycanlılar da var olacaq ki, bu da Azərbaycançılıq ideologiyasının əsasını təşkil edir. Lakin hər bir etnosun öz milli adıyla adlandırılması başqa məsələdir və hər bir etnosun öz adıyla çağırılmaq, öz milli kimliyi ilə fəxr etmək ixtiyarı olmalıdır. Nəzərə alın əgər azərbaycanlı siz dediyiniz kimi sırf ölkə əhalisinin əksəriyyətini təşkil edən türkləri nəzərdə tutursa onda talış, ləzgi və s. etnik qruplar niyə azərbaycanlı olsun ki, onlar axı türk deyil. Əgər azərbaycanlı anlayışı altında türklər nəzərdə tutularaq şəxsiyyət vəsiqələrinə azərbaycanlı ifadsi yazılırsa o zaman bu etnik azlıqların haqqlarının tapdanması demək deyil mi? --sefer azeri 19:20, 15 Mart 2010 (UTC)
Hansısa siyasətçinin saytından sitat gətirməklə nəyisə sübut etmək mümkün deyil.
Bu onlarla mənbələrdən biri idi. Hesab edirəm ki, olduqca etibarlıdır. "Hansısa siyasətçi"nin saytı olmasın, olsun - nə dəyişdi? Eyni şeydir.
Eləcə də hansısa xarici mənbədə dilimizin və etnosumuzun necə adlandırılması önəmsizdir.
Önəmlidir. Olduqca önəmlidir. Türkoloqluğun vətəni heç bir müasir türk dövlətləri deyil. Rusiyadır. Və ya siz ABŞ Konqresinin kitabxanasını Axundov adına kitabxana ilə müqayisə edirsiniz?! Önəmsizdir?! Razı deyiləm.
Mümkünsə siz hansısa tarixi mənbəyə istinad edin və fikirlərinizi əsaslandırın.
Haradan? Konqres ya Axundov kitabxanasından? Ya ümumiyyətlə tarix kitablarından?! Axı elə bil önəmsizdir.
Lakin əgər lazım olsa mən konkret mənbələrdən dilimizin türk dili, kimliyimizin isə türk olmasıyla bağlı istədiyiniz qədər sitatlar gətirə bilərəm.
Mən nə deyirəm ki?! Başa düşmədim. Elə özümə mən ilk növbədə azərbaycanlı yox, türk deyirəm. Amma mən nə qədər də desəm dildə kiçik fərqlər var. Buna görə də türk dil qrupundan, "Azərbaycanca" deyilən sütun ayrılır. Elə deyil?!
Lakin hər bir etnosun öz milli adıyla adlandırılması başqa məsələdir və hər bir etnosun öz adıyla çağırılmaq, öz milli kimliyi ilə fəxr etmək ixtiyarı olmalıdır. Nəzərə alın əgər azərbaycanlı siz dediyiniz kimi sırf ölkə əhalisinin əksəriyyətini təşkil edən türkləri nəzərdə tutursa onda talış, ləzgi və s. etnik qruplar niyə azərbaycanlı olsun ki, onlar axı türk deyil. Əgər azərbaycanlı anlayışı altında türklər nəzərdə tutularaq şəxsiyyət vəsiqələrinə azərbaycanlı ifadsi yazılırsa o zaman bu etnik azlıqların haqqlarının tapdanması demək deyil mi?
Mən bir daha təkrar edirəm. Bu gün şəxsiyyət vəsiqələrinin milliyət bölməsində "talış", "ləzgi", "avar" yazılan adamlar var. Bütün mənbələrdə, yuxarıda göstərdiyiyim yerli etibarlı və bir çox digər xarici mənbələrdə də "Azərbaycanlı"lar (türklər) ayrı qrafada, "talış", "ləzg", "avar" və sair ayrı qrafada qeyd edilir. Kimin ağzını yumublar axı? Azdır özünə talış, ləzgi deyən? Özünə azərbaycan-türkü deyənlərdən çoxdurlar. Bayrağın rəmzində belə xalqın mənsubiyyəti var. Bir sözlə, "Azərbaycan" qarşısına bir "ca"-nın da əlavə edilməsini xahiş edirəm. Bu intervikiyə və digər xalqlara təhqir deyil. Ay balam, bu mənim dilimdir! Azərbaycan dili, azərbaycanca - türk dilidir. Buraya etnosun axı nə dəxli? Bir mənalı olaraq "azərbaycanca" yazılmasının tərəfdarıyam. Fikirlərimi aydın, yuxarıda izah etmişəm. Hörmətlə. --Proger 16:41, 15 Mart 2010 (UTC)
Konkret mənbələr: Əbu Dulaf (VII əsr) "Azərbaycan ta qədimdən türklərin yaşadığı ölkədir. Önlar orada toplaşmış və qarışmışlar." siyahını kifayət qədər uzatmaq mümkündür. Mən millətimizin Azərbaycan türkləri, dilimizin Azərbaycan türkcəsi adlandırılmasının tərəfdarıyam. Xatırlayın Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti liderlərinin verdiyi qərara əsasən ölkəmizin dili türk dili idi. Əgər o kişilərin bayrağını qəbul ediriksə bu qərarlarını niyə rədd edək ki? Axı Azərbaycan Respublikası AXC-nin rəsmi varisidir. Türkiyə türkcəsindən fərqlənmək üçün Azərbaycan türkcəsi adlandırmaq daha normal olmazmı. Həm millətimizi bildirər (türklüyümüzü), həm də ümumi türklərdən fərqləndiyimizi (Azərbaycan). Hörmətlə. --sefer azeri 21:17, 15 Mart 2010 (UTC)
- Səfər bəy, mən Sizin fikirlərinizlə razıyam. İnanın mənə! Mən də türkəm də. Elə mən də bunu (Konkret mənbələr: "Əbu Dulaf (VII əsr) "Azərbaycan ta qədimdən türklərin yaşadığı ölkədir. Önlar orada toplaşmış və qarışmışlar.") deyirəm də. Təəsüf ki, rəsmi olaraq "Azərbaycan türkcəsi" deyil. Nəinki AXC, hətta bu yaxın dövrdə Milli Hökumət (Müsavat-AXCP) dövründə də türk idi (Azərbaycan-türkcəsi). Yadınızdadı ya yox, mən şəxsən "Türk dili" kitabını oxumuşam. Sonnrada "Azərbaycan dili" oldu (indi də deyəsən Ana dilidir). Amma burada konkret adlandırmadan gedir. Onusda "Azərbaycan"-dır. Olsun "Azərbaycanca" nə dəyişək axı? --Proger 17:26, 15 Mart 2010 (UTC)
Prinsipcə heç bir fərqi yoxdur Azərbaycan ya Azərbaycanca. Sadəcə olaraq mən tarixçi olduğuma görə Azərbaycan türkcəsi adlandırılmasının daha doğru olduğunu qeyd etmək istəyirdim. Mən bunu doğru hesab edirəm. Və bu günə kimi yaratdığım və redaktə etdiyim məqalələrdə də çalışmışam bu fikrimə sadiq qalım. Hörmətlə. --sefer azeri 00:40, 16 Mart 2010 (UTC)
- Məncə var :). Bu mənim subyektiv fikrimdir və yuxarıda da əsaslandırmışam. --Proger 20:49, 15 Mart 2010 (UTC)
- Təsəvvür edək ki, qazax, qırğız, tatar, özbək, qaqauz, azərbaycanlı və s. çoxsaylı türk xalqlarının hamısı özünə türk deməyə başlayır. Bu halda belə çıxmayacaqmı ki, eyni xalqın 50-dən artıq dili, ondan da artıq fərqli adət və ənənəsi var? Üstəlik nəzərə alın ki, onların heç birinin özünü türk adlandırmaq haqqı digərininkindən az deyil və bəlkə də artıqdır. Məncə belə bir məsələnin müzakirəsi məsələyə yalnız dar çərçivədə baxan qatı millətçilər üçün məqbuldur. Dünyaya baxın, hazırda argentinalı və venesuelalı özünü ispan, avstriyalı özünü alman adlandırmır və adlandırmaz da, çünki onun öz dövləti var və o öz milli kimliyini artıq bu dövlətlə eyniləşdirir, baxmayaraq ki, ispan və ya alman dilində danışır. Bir misal da çəkim, yuxarıda Səfər qeyd etdi ki, dünyada hansısa dilin coğrafi məkana görə adlandırıldığını göstərmək mümkün deyil. Amma belə misallar var. Ukrayna və Çin bizə ən yaxınlarıdır. Yoxsa heç kim Ukrayna dili və Çin dili sözlərini eşitməyib?
- O ki, qaldı "Azərbaycan" və ya "Azərbaycanca" yazılmasına, əgər Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyasında dilimizin adı Azərbaycan dili yazılıbsa, onda "Azərbaycan" yazılmasında qəbahət heç nə yoxdur. Üstəlik bilmirəm siz necə düşünürsünüz, amma mənim fikrimcə sonu "ca, cə" şəkilçisi ilə bitən və dil adını ifadə edən sözlər yalnız cümlənin daxilində işlənir. ASE-də də baxsanız görərsiniz ki, başqa dillərdə olan sözlərin tərcüməsi yazılarkən qarşısında həmin dilin adı ya tam, ya da əgər mümkündürsə addakı ikinci saitə qədər ixtisar edilməklə yazılır. Mənim fikrimcə dil adını ifadə edən "ca, cə" şəkilçisi yalnız danışıq dilinə xas olan şəkilçidir. Ona görə də həmişə məqalələrdə hər hansı sözün tərcüməsindən əvvəl dilin adının bu cür qeyd edilməsinin əleyhinə olmuşam. Wertuose 11:06, 16 Mart 2010 (UTC)
- Bəlkə səs-vermə təşkil edək? --Proger 14:31, 16 Mart 2010 (UTC)
Birincisi millətçiliyin dar çərçivəli dünya görüşü olması ilə qətiyyən razı deyiləm. Əksinə Azərbaycan kimi səksən faizdən artıq torpağını itirmiş bir ölkə üçün böyük kosmopolitlər ordusundansa böyük millətçilər ordusunun olması daha yaxşıdır.
İkincisi problem sizin məsələyə baxış tərzinizin düzgün olmamasındadır. Əminəm ki, sizin heç birinizin kök dil (ortaq dil) haqqında məlumatınız yoxdur. Əgər mən sizinlə kök dildə danışsam siz məni çox gözəl başa düşəcəksiniz (necə ki, Xətainin əsərlərini oxuyanda rahat başa düşürsünü. Xətainin yazdığı dil kök dilə olduqca yaxındır). Eyni dərəcədə tatar, türkiyə türkü, qazax və digərləri də məni sərbəst anlayacaq. Məsələ burasındadır ki, bu gün müstəqil dillər hesab etdiyimiz türk dillərinin hamısı həmin o kök dilin (türk dilinin) ləhcələridir. Bu türkiyədə də bu cür qəbul edilir. Mirzə Kazım bəy də Azərbaycan dilini türk dilinin tatar ləhcəsi (qeyd o zaman azərbaycan türklərinə ruslar tatar deyrdi) adlandrırdı. Baxın Azərbaycanın özündə hər bölgənin öz ləhcəsi var və həmin ləhcələr bi-birindən nə qədər fərqlidirsə türk dillərinin də fərqi o qədərdir. Məsələyə sizin baxışınızla yanaşsaq o zaman gərək hansısa Naxçıvan dili (Naxçıvan ləhcəsi), Gəncə dili (Gəncə ləhcəsi) və sair dillərdən də bəhs edək. Baxın dil vahiddir - yəni türk dili (kök dil), həmin dil parçalanır müxtəlif ərazidə yayılmış türk xalqlarının ləhcələrinə örnəyi azərbaycan türkcəsi, qazax türkcəsi və s. Özlüyündə həmin ləhcələr də daha kiçik ləhcələrə parçalanır - Şəki ləhcəsi, Trabzon ləhcəsi və s.
Dildə və eləcə də adət - ənənələrdə müəyyən fərqliliklərin yaranması isə ərazi müxtəlifliyi amili ilə bağlıdır. Yəni dağlıq bölgədə yaşayan azərbaycan türküünü etdiyi kimi anadolu türkləri də adətlərimizi öz mühitlərinə uyğunlaşdırmışlar. Avstriyaya gəldikdə isə onlar millətlərinin alman, dillərinin isə alman dili olmasını danmırlar. Avstriyalılıq onlarda sırf vətəndaşlıq mənsubiyyətidir.
Təkrar edirəm mən Azərbaycan türkcəsi varantını daha düzgün hesab edirəm. Çünki bu zaman dilimizin türk dili olması, və Azərbaycan ərazisində yaşayan türklərin dili olması ifadə edilmiş olur.
- P.S. Mən bunları özümdən demirəm əvvəlcə mən də sizin kimi dilimizin Azərbaycan türkcəsi adlandırılması fikrinə qarşı çıxırdım. Daha sonra böyük dilçi alimimiz Firudin Cəlilovla(Ağasıoğlu) bu haqqda polemikamız oldu və o bir dilçi alim kimi bu məsələni ətraflı şəkildə mənə izah etdi.--sefer azeri 14:40, 16 Mart 2010 (UTC)
- Problem bircə ondadır ki, Vikipediya konkret ölkə sərhədlərindən çıxır və bəzi müəyyən dəyişikliklər dövlətdə (öyrədilən yəni) olan mövqedən fərqli olur. "Azərbaycan-türkcəsi" rəsmi deyil amma belə baxanda "Azərbaycan"-da düzgün deyil. Özüm hər-zaman "Azərbaycan-türkcəsi" tərəfdarı olmuşam (2006-ya kimi GNOME qrafik istifadəçi qabığında dilimizi "Azərbaycan-türkcəsi" (Azerbaijani-turkic) qeyd edirdik). Yuxarıda göstərildiyi kimi konsitusiyada da "Azərbaycan dili" qeyd edilib. O üzdən gəlin sadəcə səs verməyə çıxaraq - Azərbaycan/Azərbaycanca/Azərbaycan dili/Azərbaycan-türkcəsi. Bunlar arasında səs vermə təşkil edilsin. Təklifim budur. --Proger 16:37, 17 Mart 2010 (UTC)
- Əgər məsələnin yeganə həll yolu səsvermədirsə bunu edək amma məncə bu Amerika Konqresinin "Erməni Soyqırımı"nı səsverməyə çıxarması kimi bir şey olacaq.Axı bu cür şeylərin səsvermədə həlli normal bir hal deyil. Məgər biz o gündəyik ki, öz dilimizin adını bilmirik?! Bu günkü Konstitusiyamızda dövlət dilimizin "Azərbaycan dili" olaraq necə təsbit edilməsi haqqında qeyd edim ki, Konstitusiyanın hazırlanmas zamanı, 1995 - ci ildə Heydər Əliyev AMEA-nın Rəyasət Heyətinin binasında ziyalların iştirakı ilə qapalı iclas keçirib və dilimizin necə adlandırılmasını müzakirə ediblər. Əvvəlcə H.Əliyev çıxış edərək dövlət dilinin Azərbaycan dili kimi təsbit edilməsinə tərəfdar olduğunu bildirib. Bundan sonra həmin iclasda iştirak edənlərdən yalnız rəhmətlik Bəxtiyar Vahabzadə fikrini bildirərək dövlət dilimizin Azərbaycan türkcəsi adlandırılmasının doğru olacağını bildirib. Yerdə qalan iclas iştirakçıları fikirlərini bildirməkdən çəkiniblər. Sonda qərar qəbul edilib ki, dövlət dili "Azərbaycan dili" olsun.
- P.S. bu faktı mənə müəllimim, o vaxt iclasda şəxsən iştirak etmiş, bu gün Ali Məhkəmənin hakimi olan Ənvər Seyidov danışıb.--sefer azeri 01:26, 17 Mart 2010 (UTC)
- Bəli, təəsüf ki, biz bu gündəyik. Şəxsən mən bu cür dərin problemin hələ də qalma günahını Azərbaycan hökumətində görürəm. Əllərində sonsuz imkanlar olduğu halda bundan istifadə etməyiblər. Hər halda, şəxsi fikrimdir.
Bu arada yuxarıda danışdığınız Firudin bəyi tanyıram. Həmçinin danışdığınız o iclas haqda da məlumatım var. Azərbaycan Televiziyasından bir neçə dəfə göstəriblər. İzləmişəm (...Heydər Əliyev AMEA-nın Rəyasət Heyətinin binasında ziyalların iştirakı ilə... - Azərbaycanda ziyalı var?! Onda mən kosmonavtam ki. Elə yaltaq ziyalılara görə biz bu gündəyik də). Məsələ belədir ki, konsitusiyada dilin adı "Azərbaycan dili" kimi qəbul edilib. Səfər bəyin də qeyd etdiyi kimi qeyri-müəyyən adlandırmadı. Digər adlar üstündə də qırğındır. Eləcə də dilin sadəcə "Azərbaycan" adlandırılmasına da qarşıyam. Konkret bir şey seçilməlidir və məsələ birdəfəlik öz həllini tapmalıdır. İndiki problem olduqca, yenə də yazacaqlar və bu artıq dözülməz bir xərçəng xəstəliyinə bənzəyir. Axırı ölümdür.... əgər tezliklə müalicə edilməsə. Təklifim budur ki, səs vermə təşkil edilsin və ya İnzibatçılarla bir yerdə (nüfuzlu) dilçilərlə müşavirəyə gedək. Təşkil etməyə hazıram. --Proger 21:56, 17 Mart 2010 (UTC)
- Bəli, təəsüf ki, biz bu gündəyik. Şəxsən mən bu cür dərin problemin hələ də qalma günahını Azərbaycan hökumətində görürəm. Əllərində sonsuz imkanlar olduğu halda bundan istifadə etməyiblər. Hər halda, şəxsi fikrimdir.
- P.S. bu faktı mənə müəllimim, o vaxt iclasda şəxsən iştirak etmiş, bu gün Ali Məhkəmənin hakimi olan Ənvər Seyidov danışıb.--sefer azeri 01:26, 17 Mart 2010 (UTC)
- Düşünürəm ki, dilimizin adının özünə qaytarılmasında ilk addımı atmamızda bizdən heç nə getmir. Bəlkə ilk addımı biz ataq ki, kütlənin məsələyə təpki verdiyinin şahidi olub rəhbər vəzifədəkilər də fəaliyyətə keçsinlər. Səsvermə və ya müşavirə fərqi yoxdu təki polemikanın yekunu olaraq bir nəticəyə gələk. Çünki, bir millətin öz dilinin adını bilməməsi gülüncdür və həmin millətin heysiyyatına toxunan və milləti alçaldan bir məsələdir. --sefer azeri 02:13, 17 Mart 2010 (UTC)
- İndi qaldı inzibatçıların rəyi və fikri. Gözləyək. --Proger 11:32, 18 Mart 2010 (UTC)
- Düşünürəm ki, dilimizin adının özünə qaytarılmasında ilk addımı atmamızda bizdən heç nə getmir. Bəlkə ilk addımı biz ataq ki, kütlənin məsələyə təpki verdiyinin şahidi olub rəhbər vəzifədəkilər də fəaliyyətə keçsinlər. Səsvermə və ya müşavirə fərqi yoxdu təki polemikanın yekunu olaraq bir nəticəyə gələk. Çünki, bir millətin öz dilinin adını bilməməsi gülüncdür və həmin millətin heysiyyatına toxunan və milləti alçaldan bir məsələdir. --sefer azeri 02:13, 17 Mart 2010 (UTC)
İdarəçi münasibəti
Bu mövzuda idarəçi olaraq fikir bildirmək səlahiyyətimdən istifadə edirəm: Nəzərinizə çatdırım ki, mənim iki ana dilim var: cekli olduğum üçün — Cek dili və ceklilər azərbaycanlı olduğu üçün — Azərbaycan dili. Hər iki dilimin adlandırılması ilə bağlı analoji problemlə rastlaşıram (müvafiq olaraq Qrız dili və Türk dili). Lakin mən onları Cek dili və Azərbaycan dili olaraq qəbul edirəm. Mənimlə razı olan kifayət qədər azad fikirli insanlar heç də az deyil. Konkret Azərbaycanla bağlı məqama gəldikdə isə dövlətimiz Azərbaycan Respublikasıdır! Dövlətimizin rəsmi dili isə Azərbaycan dilidir! Azərbaycan Respublikasının vətəndaşlarından Progerin ana dili Azərbaycancadır, sefer azerinin ana dili isə Azərbaycan türkcəsidir! AzVikinin adlandırılmasında Azərbaycancadan istifadə etməyi daha doğru hesab edirəm. Fikrimcə bununla bağlı idarəçilərlə yekun rəyə gəldikdən sonra səsvermə keçirmək olar. Dövlət dilimizlə bağlı yox, sadəcə AzVikinin adlandırılması ilə bağlı olaraq! Belə bir sual qoymaq olar:
- İntervikilərdə AzVikinin göstərilməsində hansı termindən istifadəni daha doğru hesab edirsiniz?
- Azərbaycan
- Azərbaycanca
- Azərbaycan dili
- Azərbaycan türkcəsi
Bu problemi az da olsa həll edə bilər?! -- Cekli829 16:50, 18 mart 2010 (Cek vaxtı ilə)
- Fikrimcə Azərbaycan Respublikası nöqteyi-nəzərindən yanaşsaq, qeyd etdiyiniz kimi, Azərbaycanca daha münasibdir. Lakin əvvəllki müzakirələrdən hafizəmdə qalan cənublu qardaşlarımızın da nöqteyi-nəzərini bura əlavə etsək, Azərbaycan türkcəsi münasib olur. --Vago 13:11, 18 Mart 2010 (UTC)
Mənim dilim AZƏRBAYCAN DİLİdir. --Ira 16:54, 18 Mart 2010 (UTC)
- İnandırıram ki, əvvəlcədən ad başqa cür adlandırılsaydı belə deməzdiniz. Hər-halda yuxarıda yazılarla (həmçinin nüfuzlu) dilçilərin də təsdiq etdiyi kimi "Azərbaycan dili" qeyri-dəqiq adlandırmadır. Buna baxmayaraq bu ad dövlətdəki rəsmi addır. Vikipediya isə konkret ölkə hüdudlarından çıxır. İndi bir şey fikirləşmək lazımdır. Ya səs vermə keçirilməli ya da inzibatçılarla birlikdə (həmçinin iştirak etmək istəyən istənilən şəxs) nüfuzlu dilçilərlə müşavirəyə gedilməlidir. --Proger 17:24, 18 Mart 2010 (UTC)
- "Azərbaycan dili"? O, hansı dildir elə? İradə xanım əgər siz ana dilinizin "Azərbaycan dili" olmasını iddia edirsinizsə o zaman sizin dilinizin tarixi 1936 - cı ildən başlayır və nə Nəsiminin, nə Xətainin, nə Vaqifin nə də Cavidin yaradıcılığının sizin "Azərbaycan dili"nizə heç bir dəxli yoxdur. Çünki, həmin dahilər Azərbaycan dilində yox, türk dilində yazıb yaradıblar və onların yaradıcılığı türkdilli ədəbiyyat hesab olunur. Düşünün lütfən, dilimizin adının süni şəkildə dəyişdirilməsi (Stalinin verdiyi qərarla) həm də dilimizin tarixinin silinməsidir. --Sefer azeri 21:41, 18 Mart 2010 (UTC)
- Düzdür. Artıq bu məsələni həll etmək lazımdır. Yoruldum eyni şeyi təkrar eləməkdən. Qərar verilməlidir. Saqqız kimi uzandı day... --Proger 18:04, 18 Mart 2010 (UTC)
- "Azərbaycan dili"? O, hansı dildir elə? İradə xanım əgər siz ana dilinizin "Azərbaycan dili" olmasını iddia edirsinizsə o zaman sizin dilinizin tarixi 1936 - cı ildən başlayır və nə Nəsiminin, nə Xətainin, nə Vaqifin nə də Cavidin yaradıcılığının sizin "Azərbaycan dili"nizə heç bir dəxli yoxdur. Çünki, həmin dahilər Azərbaycan dilində yox, türk dilində yazıb yaradıblar və onların yaradıcılığı türkdilli ədəbiyyat hesab olunur. Düşünün lütfən, dilimizin adının süni şəkildə dəyişdirilməsi (Stalinin verdiyi qərarla) həm də dilimizin tarixinin silinməsidir. --Sefer azeri 21:41, 18 Mart 2010 (UTC)
Çox yazmayacam, qısaca Azərbaycan türkcəsi! --PPerviz 18:54, 18 Mart 2010 (UTC)
İndi bu fikirləri səs vermə kimi qəbul edək? :) Məsələyə fikrin yönəlməsi onu göstərir ki, problem həqiqətən var. Bütün inzibatçılardan bu mövzüda ən fəalı Cekli bəydir. Sizin qərar-vermə səlahiyyətiniz var mı? Varsa bir şey edin yoxdursa lütfən digər inzibatçılarla məsləhətləşin və fikirlər bura yönəlsin :). Problemin həll edilməlidir. --Proger 15:56, 19 Mart 2010 (UTC)
Azərbaycan dili kimi qalmalıdır. "Azərbaycanca" dil adı ola bilməz. Bu elə "Azərbaycan dilində" deməkdir. "Türkcələr"ə də bölmək düzgün deyil. Onda gərək yazaq "Özbək türkcəsi", "Türkmən türkcəsi" və s. və i.--Sortilegus 16:12, 21 Mart 2010 (UTC)
- Qalmalıdır deyəndə ki, axı heç "Azərbaycan dili" deyil. Sadəcə "Azərbaycan"dır. Mən sadəcə bunu düzgün saymıram, yuxarıda aydınlaşdırmışam. İş orasındadır ki, "Azərbaycanca" elə "Azərbaycan dili" və "Azərbaycan türkcəsi"dirsə məncə qeyri-müəyyən ikili yazıdansa "Azərbaycanca" yazmaq daha yaxşıdır. Hörmətli, İnzibatçılar ola bilsin ki, bu işin həllində adamı bir az tənbəllik basır - ancaq məsələ həllini mütləq tapmalıdır. Mənim təklifimə fikir bildirin. Ya səs vermə ya da nüfuzlu dilçilərlə görüş. --Proger 17:39, 21 Mart 2010 (UTC)
- Mənim başa düşdüyüm, Cekli829-nin qeyd etdiyi "AzVikinin göstərilməsinin" necə adlanmasından söhbət gedir. Necə ki "Türkce vikipediya", eləcə də "Azərbaycanca vikipediya"/--Vago 07:41, 26 Mart 2010 (UTC)
- Yəni siz "Azərbaycan"-ın "Azərbaycanca"-ya dəyişilməsini tərçiyə edirsiniz düzdür? --Proger 12:11, 27 Mart 2010 (UTC)
- Mənim başa düşdüyüm, Cekli829-nin qeyd etdiyi "AzVikinin göstərilməsinin" necə adlanmasından söhbət gedir. Necə ki "Türkce vikipediya", eləcə də "Azərbaycanca vikipediya"/--Vago 07:41, 26 Mart 2010 (UTC)
- Azərbaycan vikipediyası əslində Azərbaycan Respublikasının vikipediyası anlamına gəlir. Rəylərin hamısını topladıqda belə qənaətə gəlmək olur: Əslində AzViki ya "Azərbaycan dilində vikipediya", ya "Azərbaycanca vikipediya", ya da ki, "Azərbaycan türkcəsində vikipediya" adlandırılmalıdır.--Vago 07:22, 29 Mart 2010 (UTC)
Bəli! Azərbaycanca olmasını daha doğru hesab edirəm. -- Cekli829 11:18, 29 mart 2010 (Cek vaxtı ilə)
- Bir idarəçi öz rəyini tam və dəqiq bildirdi. İndi qaldı konkret hərəkətlər. Cekli bəy, xahiş edirəm bu yolda öz idarəçi nüfuzunuzdan istifadə edib vəziyyəti ölü nöqtədən tərpədin. Lap Qarabağ münaqişəsinə oxşadı. Sözlər deyilir yalnız ). Hörmətlə. --Proger 08:31, 29 Mart 2010 (UTC)
"Azərbaycan Vikipediyası" harada yazılıb ki? Söhbət bizim vikipediyanın necə adlandırılmasından gedirsə onda olar variantları araşdırmaq, amma dil kimi hər yerdə Azərbaycan dili yazılmalıdır. Mən "Azərbaycan dilində olan vikipediya" ifadəsini işlədirəm. --Sortilegus 23:18, 29 Mart 2010 (UTC)
- Məsələ sol tərəfdə, dil keçidləri bölməsindəki "Azərbaycan dilinin" adlandırılmasından gedir. Ümumi olaraq "Azərbaycanca" istifadə etməyin nə ağrısı var? Bu ən neytral adlandırmadır. Məlumdur ki, Azərbaycan dili (və ya Azərbaycanca) elə "Azərbaycan türkcəsidir". Bunun əslində mətləbə dəxli yoxdur. Sırf adlandırmadan gedir söhbət. Məncə artıq səs-vermə keçirilmə zamanıdır. Fikirlər ikinci-üçüncü dairədir ki, işlədilir. Xahiş edirəm səs-vermə təşil edilsin. --Proger 23:24, 29 Mart 2010 (UTC)
Progerin intervikisinə əlavə olaraq mən daha iki misalı nəzərinizə çatdırmaq istəyirəm. latın əlifbası ilə Azərbaycan, əski əlifba ilə isə Azərbaycan dili yazılıb: Azərbaycan / آذربايجان ديلی. Burada isə qlobal adlandırılma Azeri, lokal adlandırılma isə Azərbaycan olaraq qeyd olunub. Gördüyünüz kimi "Azərbaycan dilində olan vikipediya"nın Viki layihələrdə rəsmi adlandırılması üç variantda qeyd olunub: Azərbaycan, Azeri, آذربايجان ديلی. Fikrimcə heç biri Azərbaycancanı əvəz etmir. Vahid variant olaraq Azərbaycancanın qəbul edilməsinin tərəfdarıyam. -- Cekli829 9:12, 30 mart 2010 (Cek vaxtı ilə)
- dəstəkləyirəm --Proger 08:53, 30 Mart 2010 (UTC)
Bunun üçün heç səsvermə keçirməyə ehtiyac yoxdur. Təbii ki, həmin keçidlərin hamısında Azərbaycanca olmalıdır. Sadəcə onu biz burdan dəyişə bilmərik. Metaya müraciət etmək və məsələni onlara izah etmək lazımdır. Hörmətlə:--Sortilegus 10:09, 30 Mart 2010 (UTC)
- Əla! Nəhayət! Belə başa düşürəm ki, adlandırma ilə bağlı artıq lazımı qərar qəbul olunub. İndi bu Metaya necə və kimlər müraciət etməlidir? Düşünürəm ki, bu işi inzibatçılar etməlidir. Düzdür? --Proger 16:39, 30 Mart 2010 (UTC)
O bütün vikilərdə dəyişdiriləcək, ona görə Metadan dəyişdirilməlidir. Wertuose-dan xahiş eləyərik Metayla yazışar, məsələni onlara izah edər. Onun ingiliscəsi yaxşıdır. --Sortilegus 13:49, 31 Mart 2010 (UTC)
- Həvəslə Wertuose-dan xəbər gözləyirəm :). --Proger 17:39, 1 Aprel 2010 (UTC)
Erməni vikipediyasında Azərbaycan portalı
Erməni dilində olan vikipediyada Azərbaycan portalı açılıb. Ölmədik, bu günü də gördük. Necə ki, həmin portalda Azərbaycan bayrağı dalğalanır (ilan-qurbağa əlifbaları ilə nə yazmalarından asılı olmayaraq), inşallah Qarabağda, Qərbi Azərbaycanda həmin bayrağı başlarının üstündə görəcəklər! Hörmətlə:--Sortilegus 21:50, 14 Mart 2010 (UTC)
Amma bir şey var ki, həmin portalda Azərbaycan Respublikasının xəritəsi və beynəlxalq səviyyədə tanınan sərhəddləri təhrif edilir. Bəlkə biz də Ermənistan portalı yaradaq? Hörmətlə:--sefer azeri 02:31, 15 Mart 2010 (UTC)
- Dəstəkləyirəm. --Proger 15:58, 18 Mart 2010 (UTC)
Bilmirəm indi fikir verdiniz, yoxsa yox yerləşdirdiyiniz linkdə artıq nə bayraq var, nə də ki xəritə. --PPerviz 22:38, 14 Mart 2010 (UTC)
Yuxarıdakı linkin adında artıq simvol var idi, ona görə düzgün açılmırdı. Artıq düzəldildi. Wertuose 08:11, 16 Mart 2010 (UTC)
Portaldaki xəritədə Qarabağ Azərbaycan ərazisi kimi göstərilmir. Ermənistan portalı hal-hazırda yaradmaqda düzgün deyil. Ermənilər unutmasınlar ki, işğal olunan öz torpaqlarımızı azad edəcəyik. Məndən bu gədər.... --Baki66 04:31, 30 Mart 2010 (UTC) Ermənilər mu portalı öz uydurma xəyallarını özəlliklə Qarabağı Azərbaycandan ayrı portal yaratmaq üçün düzəldiblər.--Raynec 21:48, 15 Aprel 2010 (UTC)
İlaxır çərşənbə
--Vago 13:01, 16 Mart 2010 (UTC)
Təşəkkür! Bahəm! :) --Proger 14:29, 16 Mart 2010 (UTC)
İki qat təbriklər :)
1-ci təbrik Novruz bayramı münasibətilə, 2-ci təbrikim isə [Vikisitat]ın loqosunun yenilənməsi ilə əlaqədardır. :)
İnşallah növbəti tamamlayacağım loqo [VikiKitab]ın loqosu olacaq. Loqonun əsas yazısı hazırdır. Sloqanın tərcüməsi ilə bağlı problem var. İngilis dilli versiyasında yazılan "Open books for an open world" sözlərini Azərbaycan türkcəsinə tərcümə etdikdə hərfi mənada "Açıq dünya üçün açıq kitablar" olur. Məncə məna cəhətdən "Azad dünya üçün azad kitablar" daha uyğundur. Sizcə hansı düzgündür? Kimin nə təklifi var? --PPerviz 23:25, 20 Mart 2010 (UTC)
- Ura! Təbriklər və təşəkkür! :). Bir də başlıq (title) dəyişilməlidir. Orada hələ də ingiliscə yazılıb.
"Açıq" və "azad" kitablar... Mm... düşünmək lazımdır. --Proger 23:40, 20 Mart 2010 (UTC)- Başa düşmədim hansı başlıq? Linklə göstərsən daha aydın olar.--PPerviz 23:49, 20 Mart 2010 (UTC)
-
Vikisitatı açanda başlıq "Wikiquote" yazılır. --Proger 23:59, 20 Mart 2010 (UTC)
- Mən ancaq loqo işlərinə baxıram :). Sortilegus oranın idarəçisidir. Yəqinki, o dəyişə bilər.--PPerviz 20:06, 21 Mart 2010 (UTC)
-
Vikisitatı açanda başlıq "Wikiquote" yazılır. --Proger 23:59, 20 Mart 2010 (UTC)
- Başa düşmədim hansı başlıq? Linklə göstərsən daha aydın olar.--PPerviz 23:49, 20 Mart 2010 (UTC)
- Ancaq məncə "azad" kitabdansa "açıq" kitab daha yaxşıdır. Mən belə düşünürəm. --Proger 17:19, 23 Mart 2010 (UTC)
Öncə hamının Novruz bayramı mübarək! Düşünürəm ki, açıq sözü daha uyğun sayılır. Çünki söhbət İnternetdə verilən informasiyadan gedir. Belə ki, açıq, əlyetər, əlçatan sözləri İnternetdə verilən informasiyalar üçün xarakterikdir. İnternet açıq mühütdir və orda təqdim edilən informasiyalarda istifadəçilərə açıq istifadəyə verilirsə o zaman, "Açıq dünya üçün açıq kitablar" olur. Hörmətlə:--E-citizen 07:34, 24 Mart 2010 (UTC)
Hazırladım. İndi bu keçidi mühafizə etmək lazımdır. Yəqin ki, bunu tezliklə idarəçilər edər. --PPerviz 19:25, 9 Aprel 2010 (UTC)
- Əllərinə sağlıq! :) Əla alınıb ;).