Şriftlərin seçilməsində unikod olmalıdır ki, hamı hər yerdə oxuya bilsin.

Bu, hər cəhətdən çox vacib məsələdir!!!

Baxın, ə hərfi əvəzinə kvadrat çıxır...

Ona görə təklif edirəm ki Azərbaycanca Vikipedia mətnləri

Times New Roman şriftləri ilə yazılsın!!!

— Bu imzasız yazı 62.217.158.254 () tərəfindən əlavə edilib;

Bu problem sizin kompüterinizdən irəli gəlir. Müəyyən şriftləri yükləmək lazımdır. Yaxud brauzerinizdən asılıdır. Ola bilsin Opera istifadə edirsiniz. Bu cür problemlər həmin brauzerdə tez-tez rast gəlinir. Wertuose 12:15, 5 Mart 2009 (UTC)

Xarici linklərlə bağlı

Salam.

Bir məsələ ilə bağlı danışmaq istərdim. İT ilə bağlı bir çox səhifələrdə AMEA İTİnin saytına, AMEAnın saytına keçidlər vardır. Məsələn Java səhifəsində AMEAnın və AMEA İTİnin həm daxildəki məqaləyə həm də saytın özünə keçidi vardır. Məncə bunun Javaya heç bir aidiyyəti yoxdur. Saytı reklam etmək üçün münasib yer deyil. O saytlar kifayət qədər tanınan saytlardır. Mənim nə AMEA nə də AMEA İTİyə qarşı heç bir protestim yoxdur. Mən özüm də oranın işçisi olmuşam. Sadəcə bu səhifələrə xaricilər girir. Mövzuya aidiyyəti olmayan keçidlər sadəcə ayıbdır. — Bu imzasız yazı Adil (mt) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib;

Bu problem təkcə Siz deyən məqalədə yox, bir çox məqalədə mövcuddur. Bunun da əsas səbəbi odur ki, ilkin dövrdə Azvikidə məqalələr yaradılanda onların məzmunu o qədər də zəngin olmayıb. Digər tərəfdən məqalədə xarici və daxili keçidlərin olması zəruridir. Bu onun ensiklopedik çəkisini artırır. Ona görə də təcrübəli istifadəçilərimiz onu məqalənin məzmununa az-çox aidiyyatı olan məqalələrlə bağlamağa, yəni daxili keçidlər yaratmağa üstünlük veriblər. İndi Azviki inkişaf etdikcə, konkret mövzulara dair məqalələrin sayı, internet mənbələri artdıqca təbii ki, bu daxili və xarici keçidləri daha məqsədəuyğun olanlarla əvəzləmək ehtiyacı yaranır. Bu problem tədricən qaydasına düşəcək. Hörmətlə:--Sortilegus 21:29, 12 Mart 2009 (UTC)

Əlifba ilə əlaqədar.

Bu məsələni mən bir dəfə açmışdım. Yenə də açmaq istərdim. Fikrimcə fars əlifbası ilə yazılanlar artıqdır. Çünki, Fars dilində wiki var. Bizim əlifbamız rəsmi olaraq latın qrafikalı əlifbadır və çoxumuz bu əlifba ilə işləyirik. Fars əlifbası ilə olan yazılar çox hallarda gözə mane olmaqdan başqa bir iş görmür.

Əsaslandıra bilərsiniz ki, Azərbaycanda 8 milyona yaxın əhali var və bu 8 milyon latın qrafikası ilə işləyir. 30-40 milyon insan Cənubi Azərbaycanda fars əlifbası ilə oxuyub yazır. Amma, gəlin məsələyə daha ciddi və daha real yanaşaq. Cənubi Azərbaycanda əgər Azərbaycan dilində oxumaq istəyirlərsə Azərbaycan Dövlətinin rəsmi əlifbası nədirsə onunla oxusunlar. Digər tərəfdən onların hamısı fars dilində bilir və onlar üçün məqaləni oxumaq fars dilində daha rahat olar fikrimcə. Çünki məktəbdə oxuduqları fars dilindədir. Digər tərəfdən İranda vikipediyaya giriş bağlanıb. Yalnız bir neçə universitetin ayrıca kanalı olduğundan orada açıqdır. Əhali vikipediyaya daxil olmur. Ona görə fikrimcə fars dilində olan yazıları yığışdırmaq olar.

Ya da əgər fars əlifbası ilə oxuyan oxucularımız həddindən artıq çoxdursa onda Azərbaycan dilində fars əlifbası ilə olan viki açılsın. Necə ki, Chinese Simplified, Chinese traditional var, English simple var. Qoy Azərbaycan Fars da olsun. Məqalələrin Əlifbasını dəyişmək üçün xüsusi bir konverter yazmaq şəxsən mənim boynuma. Azərbaycan əlifbasından fars əlifbasına keçirən bir proqram yazmaq bir o qədər problematik deyil fikrimcə.

Xahiş edirəm bu məsələni həll edək.

— Bu imzasız yazı Adil (mt) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib;

  • İranda vikipediyaya qadağan qoyulmayıb. Bunu İrandan daxil olan istifadəçilərimiz də təsdiq edə bilər.
  • Azərbaycan dili əsasən (kiril əlifbasını saymasaq) iki əlifba ilə yazılır. Bu da azərbaycan dilindəki vikipediyada öz əksini tapıb. Bu artıq bitmiş məsələdir. Dəyişdirilməsi ehtimalı yoxdur. İndi qarşıda duran problem oldur ki, iki əlifbadan birbirinə avtomatik çevirən proqram yazıb vikipediyaya tətbiq etmək lazımdır. Bu elə də asan məsələ deyil amma əgər kömək edə bilərsinizsə çox xahiş edərdim bunu əsirgəməyəsiniz. Təşəkkürlər. --TimBitsتِمبِتس 08:39, 12 Mart 2009 (UTC)

Azərbaycan türkcəsi quzey və güneydə işlənir.çox yaxşı olardı ki hamı bir əlifba da yazsın ama vkiki kimin yerdə əgər yanlız azərbaycan dövlət əlifbası işlənsə iki tərəfin arasında çox fasilə yaranar.niyə ki yavaş yavaş bir birlərinin qayda və istilahlarına tanış olmaq fürsətin əldən verərlər. məqalələrin iki əlifbaya tərcüməsi çox yararlıdır. bu işi güneydəkilərə tövsiyə edirəm. Yaşasın...--Turk oğlan 09:29, 12 Mart 2009 (UTC)

Əgər fars əlifbası ilə Azərbaycan dilində ayrıca Wikinin olması fikrini dəstəkləyirsinizsə onu açın. Mətni latın əlifbasından fars əlifbasına çevirən bir proqram mən yazıb verərəm sizlərə. Amma, həm fars həm latin qrafikası ilə başlıqları yazmaq, amma, mətnləri latın qrafikasi ilə yazmaq nə qədər məqsədəuyğundur onu bilmirəm. --Adil 19:27, 12 Mart 2009 (UTC)

Əlifbaları dəyişmək əvəzinə azərbaycan türkcəsini zənginləşdirməklə maraqlanın.çoxlu sayda özgə sözlər dilimizə qarışıb. burası tam qırx milyon azərbaycanlınındır.onları ayırmaq olmaz. bu fikiri başınızdan çıxarın.mən bir güneyliyəm və azvikiyə gələndə azərbaycan dilindən fəqət danışmağın oda necə!, bilirdim ama indi bir azda olsa ürək sözlərimi azərbaycan dilində yaza bilirəm.onuda azviki və dostlara borcluyam.--Turk oğlan 20:15, 12 Mart 2009 (UTC)

Doğrudan, əlifba fars əlifası deyil ərəb əlifbasıdır.--Turk oğlan 20:22, 12 Mart 2009 (UTC)

Bu məsələ zaman-zaman Azvikidə müzakirə edilən məsələdir və hələ ki, öz yekun həllini tapmayıb. Kifayət qədər ciddi məsələ olduğuna görə belə düşünürəm ki, gələcəkdə daha geniş çevrədə (bəlkə də təkcə Vikicəmiyyətdə deyil, mütəxəssislər tərəfindən də) müzakirəsinə ehtiyac var. Əslində bir ensiklopediyanın iki əlifbada yazılması doğrudan da bəzi problemlər ortaya çıxarır. Hələlik mənim üçün ən qaranlıq qalan tərəf - iki əlifbalı ensiklopediyada intervikilərin necə yerləşdiriləcəyi məsələsidir. Çünki gələcəkdə ərəb əlifbası ilə yazılan məqalələr artdıqca bu problem daha da aktuallaşacaq. Fikrimi aydın izah etmək üçün bir misal çəkim - tutaq ki, bizdə həm latın, həm də ərəb əlifbası ilə Azərbaycan məqaləsi var - indilik intervikilər latın əlifbası ilə olan məqaləyə keçid verir. Əgər iki bərabər statuslu əlifbalı ensiklopediya yaradırıqsa bu nə dərəcədə düzgündür? Sabah bir bot yaradılsa və bu intervikilərin hamısını ərəb əlifbalı məqalələrə keçidlə dəyişsə nə edəcəyik? və s. və i. Hörmətlə:--Sortilegus 21:29, 12 Mart 2009 (UTC)

İnanmıram ki ərəb əlifbalı məqalələr latin məqalələr səviyyəsinə çatsın. niyə ki ərəb əlifbası ilə yazmaq düzənli bir qaydası yoxdur.ərəb əlifbası ilə yazmaq çətindir.amma bu məsələ öncəki məsələdən qabarıqlı görünür və üzərində çalışmaq lazımdır--Turk oğlan 21:52, 12 Mart 2009 (UTC)

Əslində interviki problemi indi də var. Digər dillərdə olan məqalələrdə görürsən bir bot latın əlifbası ilə olan məqaləyə keçid verir, sonra başqa bot adın dəyişildiyini hesab edərək ərəb əlifbasına keçid verir. Hətta mən bir məqalədə iki dənə azərbaycan dili intervikisi görmüşəm. Bunun müvəqqəti həlli ondadır ki, iki variantda olan məqalələrdən birində, hər halda hansı varian daha qısadırsa, intervikilər olmnasın, botların da başı qarışmasın. Amma problemin əsas səbəbi odur ki, bizdəki indiki vəziyyətin özü müvəqqəti vəziyyətdir. Yəni iki əlifbalı vikipediyanın nəzərdə tutulan yekun variantı bu deyil, daha detallı məlumat üçün kənd meydanındakı keçmiş müzakirələrə baxa bilərsiz. Normal, qəbuledilən variant bir vikinin iki əlifba arasında avtomatik dəyişilə bilməsidir. Bu barədə də ekspertlərin köməyinə ehtiyac var, arada bu işdə kömək təklif edənlər olur amma sonrası gəlmir. Əvvəl-axır amma həll olacaq, gözləyirik. --TimBitsتِمبِتس 21:54, 12 Mart 2009 (UTC)

Azərbaycan dilində Vikipediya azərbaycan respublikasının və azərbaycanlıların deyil.Azviki bütün azərbaycan türkcəsi bilənlərə ayiddir.Azviki də ,dövlət əlifbasının mənası yoxdur! Hər halda bir əlifbalı Azvikiyə qarşıyam.--Axan.bulut 09:11, 13 Mart 2009 (UTC)

AzVikiyə yeni gələn istifadəçilərin diqqətini ilk çəkən və bir az da qıcıqlandıran əsas şey məhz bu ikili əlifba məsələsidir. Lakin sonradan onlar vəziyyətlə barışmalı olurlar və zaman keçdikcə bu problem onları heç də narahat etmir. Elə mənim kimi. Adilin yuxarıda çin və ingilis dilləri ilə bağlı çəkdiyi misallar məncə bizdə yaranmış vəziyyətə tam uyğundur. Honq-Konqda çin əlifbasının sadələşdirilmiş və hətta fərqli modifikasiyasından istifadə edilir. Lakin, bu dildə danışanlar yenə də çinlilərdir. Eləcə də müxtəlif əlifbalarda yazan azərbaycanlılar üçün bu hal tətbiq oluna bilər və iki müxtəlif əlifbada Azərbaycan dilli Vikipediya yaratmaq tamamilə mümkündür. Üstəlik bu hal tərəflərdən hər hansı birinin hansısa hüquqlarına toxunmur, çünki hər ikisi - həm ərəb, həm də latın qrafikalı azvikilər bərabərhüquqlu tərəfə çevrilirlər. Buna niyə belə etiraz edildiyini anlamıram. Ola bilsin ilk əvvəl yaranacaq çətinliklərdən çəkinirlər. Wertuose 14:23, 13 Mart 2009 (UTC)

Burda birinci məsələ texniki məsələdir. Əgər bir dil birdən çox əlifba ilə yazılırsa onda bu əlifbalar Vikimedianın qaydalarına görə bir vikipediyada yazılmalıdır. Yəni ki, prinsip bir dil-bir vikipediya şəklindədir. Ancaq Cənubi Azərbaycan dilinin mövcud olduğu sübut olunarsa və bunun azərbaycan dili dedikdə başa düşdüyümüz dildən fərqli olduğu təsbit olunarsa bu halda başqa vikipediya açıla bilər. Hər halda mən bunun üçün linqvistik əsasların olmadığını hesab edirəm. Varsa bunu izah etmək də dilçilərin işidir. İkinci məsələ isə nəyə görə azərbaycan dilindəki vikipediyanın ikiəlifbalı olmasının daha məqsədəuyğun olması barədədir. Mən burda çox siyasi məsələlərə toxunmaq istəmirəm həm də buranın əlaqəli dövlətlərin əlaqəli orqanları tərəfindən izlənildiyini güman edirəm. Amma yenə də bu bir faktdır ki, Cənubi Azərbaycanda, ümumən İranda yaşayan azərbaycanlıların ana dillərində maariflənməyə və bu dildə informasiya almağa çox ehtiyacları var. Bu ehtiyac Azərbaycan Respublikasındakı azərbaycanlıların ehtiyacından daha böyükdür və əhəmiyyəti də daha çoxdur. Çünki Şimalda heç olmasa dil dövlət dilidir, orta və ali təhsil, mətbuat, ədəbiyyat və s. bu dildə geniş yayılıb. Ölkənin hansı bölgəsindən olursa olsun insanlar məişətdə ləhcə ilə danışsalar belə standard dil normalarından xəbərdardırlar, lazım gələrsə (bu ifadə bir az çeynənib, üzr istəyirəm) normal azərbaycanca yaza, danışa, rəsmi sənədləri başa düşə bilirlər. Cənubda isə bu barədə vəziyyət yumşaq desək acınacaqlıdır. Hərə öz kəndinin ləhcəsi ilə danışır və yazıda heç bir ortaq standard, qayda yoxdur. Bu vəziyyət bəlkə də məqsədli şəkildə yaradılıb amma mən şəxsən hesab edirəm ki, biz vikipdiya kimi vasitələrdən maksimum istifadə etməklə bu insanlara kömək etməliyik. Hər halda mən bunu borc hesab edirəm. İndi gələk əlifba məsələsinə. Əgər biz ərəb əlifbasını tamamilə kənara itələsək və ya daha da pisi bunun üçün ayrı vikipediya açılsa onda bunun nəticəsi o olacaq ki, biz- Azərbaycan Respublikasından olanlar pis-yaxşı bir ensiklopediya yaradıb onunla məşğul olacağıq. Təkcə Cənubi Azərbaycan əhalisinin yazdığı vikipediyada isə onsuz da qarışıq olan vəziyyət tamamilə bərbad hala gələcək, bütün layihə yararsız hala gələcəkdir. Buna yol vermək olmaz. Vikipediyanın məqsədi insanlara azad informasiya almaq imkanı təqdim etmək, bu yolla onları maarifləndirməkdir. Yuxarıda yazdığım vəziyyət isə bunun tam əksini mütləq edəcək. İndiki hal ideal olmasa da latın əlifbası ilə yazılan məqalələrin az-az da olsa ərəb əlifbası variantı yaradılır, beləcə oxuyucular da hər iki əlifba ilə tanış olmaqla yanaşı normal məlumat almaq imkanı qazanırlar. Bunun ideal variantı isə odur ki, hər iki əlifbadan bir-birinə avtomatik çevirən proqram yaradılaraq artıq bir əlifbada yazılmış məqalələrin bir düymə basmaqla digərində oxunması mümkün olsun. Bu barədə kömək etməyə imkanı olanlar, xüsusən də proqramçılar çox yaxşı olardı ki, bu köməyi əsirgəməsinlər. Şərt deyil ki, sabah proqram hazır olmalıdır. Yavaş-yavaş imkan varsa yazın, qənaətbəxş vəziyyətə gələndə də tətbiq edərik. Mənim fikirlərim hələlik bu qədər. Sağ olun. --TimBitsتِمبِتس 05:31, 14 Mart 2009 (UTC)

No comments Bir də yuxarıda qeyd etdiyim interviki məsələlərinin çarəsini tapsaq lap əla olar. İndilik ərəb əlifbası ilə yazılan məqalələrdən intervikiləri yığışdıraq, gələcəkdə görək neylərik. Hörmətlə:--Sortilegus 06:04, 14 Mart 2009 (UTC)

Deyilənlərin bəziləri ilə razıyam bəzilərinin qəti əleyhinəyəm. Cənubi Azərbaycanda yaşayanlarla əlaqədar deyilən sözlərlə razıyam. Onların öz doğma dillərində yazılı materialları yox dərəcəsindədir. Vikinin onların üçün çox böyük xeyri dəyə bilər. Lakin, yalnız başlıqları tərcümə etmək nə dərəcədə məqsədəuyğundur? Əgər bu insan ərəb əlifbasını bilir və latın qrafikalı əlifbanı bilmirsə, tutaq ki istədiyi məqaləni tapdı və açılanda gördü ki bu latın qrafikası ilə yazılıb. Həmən məqalənin həmin şəxs üçün heç bir xeyri yoxdur. Son nəticədə bu məsələ ərəb əlifbası ilə oxuyanlara kömək yox, latın qrafikalı əlifba ilə oxuyanlara maneçilikdir. Mənim istəmədiyim məlumatı zorla mənə təqdim etmək bu bütün dünyada informasiya təhlükəsizliyi məsələsinə ziddir və bəzi yerlərdə etik normalara da zidd bir məsələ kimi qiymətləndirilir. Məqalələrin ərəb əlifbasına keçirilməsi üçün heç kimin əziyyət çəkib, məqalələri bir-bir tərcümə etməsinə ehtiyac yoxdur. Müasir dövrdə yaşayırıq. Avtomat, bot, proqram təminatı və s. kimi anlayışlar artıq ümumişlək sözlərə çevrilib. Sadəcə olaraq ərəb əlifbasını bilənlər bu iki əlifba arasında uyğunluğu tapmaqda mənə kömək etsinlər. Xüsusi bir proqram yazaq və məqalələr avtomatik tərcümə olunsunlar. Yuxarıda qeyd olunan kimi, eyni dildə, lakin, ayrı-ayrı əlifbalarda iki ayrı viki yox, eyni vikinin güzgüsü olsun, sadəcə olaraq ayrı-ayrı əlifbalarda. Digər tərəfdən baxanda isə əgər biz həqiqətən Cənubi Azərbaycandakı soydaşlarımıza kömək etmək istəyiriksə, gəlin onların bizim işlətdiyimiz əlifbanı öyrənməsi üçün vasitələr - viki kitablar, multimedia dərslikləri və s. yaradaq. Qoy onlar bizim işlətdiyimiz əlifbanı öyrənsinlər. Onsuzda kitab qıtlığımız var. Parçalanıb yarımız ərəb əlifbası, yarımız latın əlifbası ilə yazmaq idealogiyasını dəstəkləsək bu hara çıxarır? Pərakəndəliyə? Dilimizdə çıxan yeni kitabların əksəriyyəti latın qrafikası ilə çap olunur. Bu halda da biz cənubda yaşayan soydaşlarımızın informasiyaya əlçatanlığını pozuruq. Onlar onu oxuya bilmir. Amma, hər bir çıxan kitabın ərəb əlifbası ilə də yazılması bu real məsələ deyil. Ona görə daha yaxşı olar onlara bizim işlətdiyimiz əlifbanı öyrətməkdə əlimizdən gələni edək. Bununla biz onların qapılarını bütün yeni kitablara, vikidə latın qrafikası ilə yazılmış bütün Azərbaycandilli məqalələrə açmış olarıq. Digər tərəfdən isə əlifba çevirməsi, tərcüməyə vaxtımızı itirmərik, həmin vaxta əvəzində daha yeni məqalələr yazıb vikini daha da genişləndirərik. --Adil 07:24, 16 Mart 2009 (UTC)

Salam.

Mənim istəmədiyim məlumatı zorla mənə təqdim etmək bu bütün dünyada informasiya təhlükəsizliyi məsələsinə ziddir və bəzi yerlərdə etik normalara da zidd bir məsələ kimi qiymətləndirilir.

Vikipediyadan məlumat almaq hüquq deyil, eləcə də heç kimin vikipediyada məlumat təmin etmək məcburiyyəti yoxdur. Bu səbəbdən da məlumatın necə verilməsini məlumatı alanlar yox onu təqdim edənlər, indiki halda isə Vikimedia təşkilatı müəyyən edir.

Məqalələrin ərəb əlifbasına keçirilməsi üçün heç kimin əziyyət çəkib, məqalələri bir-bir tərcümə etməsinə ehtiyac yoxdur. Müasir dövrdə yaşayırıq. Avtomat, bot, proqram təminatı və s. kimi anlayışlar artıq ümumişlək sözlərə çevrilib. Sadəcə olaraq ərəb əlifbasını bilənlər bu iki əlifba arasında uyğunluğu tapmaqda mənə kömək etsinlər. Xüsusi bir proqram yazaq və məqalələr avtomatik tərcümə olunsunlar. Yuxarıda qeyd olunan kimi, eyni dildə, lakin, ayrı-ayrı əlifbalarda iki ayrı viki yox, eyni vikinin güzgüsü olsun, sadəcə olaraq ayrı-ayrı əlifbalarda.

Nəzərdə tutulan da elə budur. Bunun üçün kömək edə bilərsinizsə onda belə bur porqram hazırlamağa başlaa bilərsiz. Hərflərin qarşılığı, cümlədəki yeri və s. üçünsə məqaləsinə baxa bilər, eləcə də vikipediyadakı ərəb əlifbasl ilə yazan istifadəçilərə müraciət edə bilərsiniz. Əminəm ki, onlar da əllərindən gələn köməyi göstərəcəklər.

Digər tərəfdən baxanda isə əgər biz həqiqətən Cənubi Azərbaycandakı soydaşlarımıza kömək etmək istəyiriksə, gəlin onların bizim işlətdiyimiz əlifbanı öyrənməsi üçün vasitələr - viki kitablar, multimedia dərslikləri və s. yaradaq. Qoy onlar bizim işlətdiyimiz əlifbanı öyrənsinlər.

Mən buna etiraz edəcək çox insan tanımıram amma gərək razılaşaq ki, buna qərar vermək onların öz işidir. Hər halda Cənubda bu dil əsrlərlə ərəb əlifbası ilə yazılır, bizim onlara nəyisə zorla təqdim etməyimiz sizin də yuxarıda dediyiniz kimi düzgün olmazdı. Gəlin biz əlimzdən gələni edək, istəyən oxuyar öyrənər, istəməyən də özü bilər. Siz bütün hallarda işinizə başlayın, bir nəticə hasil olanda xəbər verin. Uğurlar. --TimBitsتِمبِتس 23:36, 16 Mart 2009 (UTC)

İntervikilər

Azərbaycanın latın əlifbası rəsmi olmaq nədəninə dayanaraq intervililəri ərəb əlifbasından yığışdıra bilərik əlbəttə bu mənim nəzərimdir.intervikilər bir əlifbaya artırılmasa vikimiz yaman qarışıb və yaramaz olar.bu mövzu doğru və önəmli bir məsələdir.təklif edirəm bu məsələ kənd meydanında müzakirəyə qoyulsun.--Turk oğlan 09:08, 14 Mart 2009 (UTC)

Müzakirə etmək olar. Amma bu məsələ də əslində texniki məsələdir. Sadəcə indilik aktiv istifadəçilərin belə intervikiləri ərəb əlifbalı məqalələrdən çıxarması gərəkir. Bir çarəsini tapana qədər. --Sortilegus 09:38, 14 Mart 2009 (UTC)


SortilegusTurk oğlan a. Düzü ərəb əlifbasının burada nə kimi funksiya daşıdığını mən hələ ki başa düşmüş deyiləm
15:48, 5 Aprel 2009 (UTC)

Goykultu, mənnim öz fikirimcə iki tərəf bir alifbada yazmalıdirlar.amma bir söz var ki quzeyli qardaşlarımın anlaması bir az zor.fəqət bunu deyim ki ərəbcə əlifbadan bir şeylər anasəhifəsində olmalı, niyəki cənublu buraya gələndə gürbət hissi keçirməsin.--Türk oğlan 19:53, 5 Aprel 2009 (UTC)

Məqalələrin bloklanması

Ana səhifəyə son yerləşdirilən 2 məqaləyə nədənsə blok qoyulmayıb. İstənilən kənar şəxs bu məqalələrə hər hansı müdaxilə edə bilər. Adminlərdən xahiş edirəm ki, nəzərə alsınlar. Wertuose 07:23, 31 Mart 2009 (UTC)

Yeni Ana Səhifənin müzakirəsi

"Seçilmiş məqalə" yerinə "Həftənin səhifəsi" başlığı daha uyğun olar məncə
15:36, 5 Aprel 2009 (UTC)


Yeni ana səhifə

Məncə yeni ana səhifə Çox gözəl olmuş.iki əlifbanın ayrılması da bir yenilikdir.--Türk oğlan 20:16, 5 Aprel 2009 (UTC)

Ayrıldığı üçün artıq latın əlifbası ilə olan variantın adı da təkcə latınla olmalıdır. Ərəb əlifbası variantında olduğu kimi. --TimBitsتِمبِتس 21:28, 6 Aprel 2009 (UTC)

Dostlar. Yeni "Ana Səhifə" çox gözəl və daha rahatdır! Lakin... bir şeyi anlamıram və yəqin heç vaxt anlayacam. Nə üçün ümumiyyətlə bölgü olmalıdır? Latın qrafikalı Azərbaycan əlifbası "General" olaraq götürülməli və bundan yazılıb, oxunulmalıdır. Mən çox gözəl anlayıram ki, Güney Azərbaycanda bir çoxları bizi anlamaları üçündür.. Lakin, belə olmaz axı! Nə vaxta qədər "Azerbaijani (Cirylic), Azerbaijani (Latin)" kimi şeylər görəcəyik? Olmaz mı ki, "Azerbaijani" vəssalam? Ümumi standartı qeyd edəndə ISO üzrə "az_AZ" edilir. Əgər İran üçündürsə məsələn "az_IR". Danışılan ləhcə ("qjq" nümunəsində). Bir çoxları LATINı anlayır. Məncə hərfləri düzməklə, məntiqi çatan hər bir şəxs - hazırki qrafikanı anlaya bilər (söhbət Güneylilərdən gedir).

İndi mənə maraqlıdır, bütün bu bölgünün rəsmi səbəbi nədir? --Proger 19:15, 11 Aprel 2009 (UTC)

UPDATE! (;)

Yuxarıdakı "əlifba məsələsini" tam oxudum və görünür ki, bu çox ağrılı məsələdir. Həqiqətən də çox narahat edicidir. Ümumilikdə anti-ərəb (və ya fars) əlifba "fobiyası" güclənir. Bütün bunların məntiqi sonucu, yeganə - latın qrafikalı Azərbaycan əlifbasının ümumi bir-dilli Azərbaycan Vikipediyası adı altında yayımlanmasıdır.

Dost, TimBits-in sözlərində sözsüz ki, həqiqət var. Ancaq üsullarını dəstəkləmirəm. Ən azından bir azərbaycan-türkü olaraq dəstəkləmirəm. Tərəfindən irəli sürülən üsullarda yenədə parçalanma və bölgülük var. Bağışlayın məni ancaq burdan-bura Bakılı, Gəncəli söhbətləri getdiyi halda millətimin bu cür ÇOX önəmli maarifləndirici layihəsində parça etmək... Bu gələcəkdə mütləq özünü göstərəcək. Həmçinin Adil bəyin də yazdıqlarında həqiqət var. Lakin yenədə sonuc böıgü və parçalanmadır. Qardaşlar, ümumi MÜZAKİRƏ EDİLƏN məsələ BÖLGÜ yox, BİRLƏŞDİRİLMƏ üzərində qurulmalıdır. O üzdən Adil bəyin gətirdiyi sitatı təkrar etmək istəyirəm:

Digər tərəfdən baxanda isə əgər biz həqiqətən Cənubi Azərbaycandakı soydaşlarımıza kömək etmək istəyiriksə, gəlin onların bizim işlətdiyimiz əlifbanı öyrənməsi üçün vasitələr - viki kitablar, multimedia dərslikləri və s. yaradaq. Qoy onlar bizim işlətdiyimiz əlifbanı öyrənsinlər.

Çox gözəl və ilk öncə MAARİFLƏNDİRİCİ təklifdir. Şəxsən məndə Güneyli soydaşlarımız üçün xüsusi hazırlanmış (.PDF) müasir əlifbamızla bağlı dərs vəsaiti vardır. Bunu bölüşmək lazımdır. Xüsusi veb-mənbə (sayt) də (məncə) yaratmaq mümkündür. Bir sözlə - müzakirələr "necə ayıraq, bölək ki, başa düşsünlər" yox "necə birləşdirək ki, ağrısız və əzabsız olsun" üzərində qurulmalıdır (bu tənqid deyil). --Proger 19:38, 11 Aprel 2009 (UTC)

а ничего, выглядит всё очень даже прилично, Жаль от Азербайджанского отвыкла, ничего путно не понимаю.

Bəzi günlər

Salam. Ana Səhifənin bəzi günlərdə (20 yanvar, 26 fevral, 31 mart, 30 aprel, 8 may və s belə günlərdə) rənginin dəyişdirilməsini (tündləşdirilməsini) təklif edirəm. Hal-hazırda Ana Səhifədə olan "Xalça" məqaləsinin yerinə Şuşa məqaləsi olsa, daha yaxşı olardı. Şəkil yerinə də Şuşadan bir şəkil. Bunlar mənim təkliflərimdir.--  Emin 14:43, 8 May 2009 (UTC)

Rəngin müəyyən günlərdə dəyişdirilməsi yaxşı təklifdir. Nəzərə almağa çalışarıq.--Sortilegus 18:48, 22 İyun 2009 (UTC)

Edam cezası

Hamiya salam men edam cezasi adli böyük iri sanbalı bir mətinhazirlamışam zəhmət olmasa onu əsas səhivəyəy verin. Ana səhifənin tərkibinə və görkəminə (dizaynına) görə kim cavabdehdi? — Bu imzasız yazı Vladek (mt) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib;

Yaxşı məqalə alınıb. Bu cür zəngin məqalələrin yaradılması sevindirici haldır. Ana səhifənin görkəminə və səhifədə məqalələrin yerləşdirilməsinə görə idarəçilər cavabdehdir. Amma bu yaxınlarda bir səhifə yaratmağı düşünürük. İstifadəçilər ana səhifədə görmək istədikləri məqalələri ora yerləşdirəcək, idarəçilər onların arasında seçim edəcək. Sadəcə həmin səhifənin şablonunu yaratmaq lazımdır. Vaxt tapan kimi şəxsən bu işlə məşğul olacam. --Sortilegus 18:48, 22 İyun 2009 (UTC)

Açıq Ensiklopediya

Mənə çoxdandır maraqlı gələn, Azərbaycan Vikipediyasının belə demək olarsa description-ıdır. Nə üçün orada Azad Ensiklopediya yox, Açıq Ensiklopediyadır? Mən yaxşı anlayıram ki, Free sözü iki məna daşıyır Free Source və Open Source da haradasa eyni mənanı verir. Onu da anlayıram ki, tərcümə yalnız sinxron yox, məna tərcüməsi kimi də olur. Lakin əslində bir az fərqlilik var axı. Ümumilikdə AzadAçıq - bir mənada olsa da, fərqliliklər də var. Bir çox Vikipediyalar da məhz Azad Ensiklopediya kimi lokalizə edilir. Böyük yaradıcı-Atalardan, bizim ensiklopediyamızın nəyə görə Azad yox məhz Açıq Ensiklopediya olduğunu bilmək istəyirəm :-). Əlbət ki, hörmətlə ;) --Proger 20:37, 8 Oktyabr 2009 (UTC)

İcazənizlə cavab verim ("böyük yaradıcı" statusuna iddia etmədən). "Açıq ensiklopediya" - nəyə görə? Məsələn, bizdə bu cür ifadə var - "ictimaiyyət üçün açıqdır". Demirlər ki, "ictimaiyyət üçün azaddır". Azviki də hamı üçün (ictimaiyyət üçün) açıqdır - açıq ensiklopediyadır. Yəni, "açıq qapı" - "qapı"dan keç və məqalələri redaktə et, yeni məqalələr yarat. Burda açıqlıq məhz bu mənadadır. Təbii ki, "azadlıq" anlayışı ilə yaxın mənaları var. Amma nəzərə alsaq ki, internet özü elə azad məkandır - bu ensiklopediya "azad məkanda açıq qapı" kimi dəyərləndirilə bilər. Məncə, "Açıq ensiklopediya" daha doğru formuldur.--Sortilegus 21:26, 8 Oktyabr 2009 (UTC)

Dərin təşəkkür! Yaşasın Azərbaycan Açıq Ensiklopediyası! ;-) --Proger 21:35, 8 Oktyabr 2009 (UTC)

Seçilmiş məqalə və seçilmiş şəkil

Sualım başlıqda göstərdiklərimlə bağlıdır. Onlar necə seçilir? Səs-vermə yolu ilə ya inzibatçıların şəxsi qərarları ilə? --Proger 17:13, 11 Oktyabr 2009 (UTC)

Latin to Arabic automatic transliteration of Azeri Wikipedia

What about to set Latin to Arabic automatic transliteration of Azeri Wikipedia on the same principe as it works in Wikipedia? (see more info, )

We need Azeri native speaker to help us write the comparative table with letters and transliteration rules. Then we can create such converter.

If you wish to help us, .

10:50, 26 Oktyabr 2009 (UTC)

Bu maraqlı təklifdir. Ciddi şəkildə artıq bu istiqamətdə işləməyin vaxtı gəlib çatıb.--Sortilegus 21:05, 26 Oktyabr 2009 (UTC)

We are ready for help, What to do for this job? if you have any questions about your suggestion, we are ready to help you. if you give us some informations that therefor that would be very well. you ask us plz.--Türk oğlan 09:23, 27 Oktyabr 2009 (UTC)

Hə belə bir iş yaxşıdır. onlara bir mesaj yazdım goy görək necə olacaq! sizdə bir mesaj yazın ki bizim viki üstündə də işləməğə tələssinlər. əlbəttə mesaj yazsaz sizdən suallar soruşacaqlar.--Türk oğlan 09:38, 27 Oktyabr 2009 (UTC)

We have get reply:
Hi, I'm TimBits from the Azerbaijani language wikipedia. I have been contacted about the implementation of the automatic transliteration tool. I have been working for this since the Wikipedia was set up, even raised the issue in 2006 Wikimania in Boston. All this time we could do what was done in Kazakh Wikipedia. But the peculiarities of the Perso-Arabic script had forced us to wait for the development of a better software, I have been recently contacted by User:Musa in Azerbaijani Wikipedia. He has developed such a software. It can be obtained from Latin to Arabic works fine, and he is working on improving Arabic to Latin. If implemented, I believe this will be the first automatic conversion tool between these scripts that works perfectly (for Azerbaijani language). I'm not a programmer myself, I only can comment on products availabble for everybody. Nor I'm very proficient in Arabic script. But the above named user is both a programmer and being from Iran he knows both scripts well. I'd urge you to work with him and let us know when it is ready to be fully implemented.
Thanks.
TimBits تِمبِتس

So at least Latin to Arabic convertion is available now. So we already can established it in Wikipedia now. So at least in one direction it works correctly. If Azeri people using Arabic letters usually can use Latin letters, than it can be fine. If not, they can still use Arabic letters.

Anyway I think that more contributions in Wikipedia are in Latin letters, so we can it run...

06:33, 29 Oktyabr 2009 (UTC)

Other source:

Hi,
I've worked on this project a few years ago and developed a microsoft word addin for transliteration from arabic to latin. The project resides at: . I can share the source code and related data files and documents.

How good is this convertion?

06:39, 29 Oktyabr 2009 (UTC)

Bu əlifba məsələsi gözlədiyimizdən də tez alındı deyəsən. Artıq dediklərinə görə tətbiq edilməyə hazırdır. Musanın çox sağ olsun, hazırladığı proqram da açıq kodlu olduğu üçün özünün bilavasitə iştirak etməsinə ehtiyac yoxdur, digər proqramçılar da onu tətbiq edə bilər. Necə deyirsiz səsvermə açıb artıq yeni sistemi qəbul edək? Demək olar ki, indiyə qədər elədiyimiz işlərə ekvivalent addım olacaq bu məsələnu yoluna qoymağımız. --TimBitsتِمبِتس 15:37, 29 Oktyabr 2009 (UTC)

Belə bir iş çox gözəl işdir.ama vikidə necə istifadə olunacaq? o hələ bəlli deyil? Axtarış sistemi kimi bir baca açılıb oraya mətn köçürüləcək? hər nə olsa yaxşı bir şeydir. olmalıdır.

Timbits fars və en vikilərində kateqoriyaları avtomatik tapmaya bir imkanlar var yəni nizamlamalar səhifəsində tənzimləmək olur ki kateqoriya tapıb artırmaqda işləri rahatladır. bunun bizim vikiyədə artırılmasına bir işlər görə bilərsən?--Türk oğlan 19:14, 29 Oktyabr 2009 (UTC)

Bu haqda bir az ətraflı məlumat verilsə burda və ya Kənd meydanında yaxşı olar. İşin mexanizmi ilə bağlı. Tutaq ki, latın əlifbası ilə məqalə mövcuddur - bu proqram onu avtomatik ərəb əlifbasına çevirdi. Amma səhvlərlə (yəqin ki, belə də olacaq). Ərəb əlifbası variantında düzəlişlər aparılsa və onlar yaddaşa verilsə, latınla yazılan məqaləyə onun təsiri olacaqmı? İkinci bir məsələ - kateqoriyalaşdırma, şablonlar, fayllar necə olacaq? Latınla aparılacaq, yoxsa ərəblə alternativi yaradılacaq? və s. və i. --Sortilegus 20:36, 29 Oktyabr 2009 (UTC)

Sortilegus-un dediyi kimi bu proqram uyğulanmadan öncə burada vikiçilərdən soruşturmalar aparılsın ki elə əvvəldən çox problemlər düzəldilmiş olsun. TimBits, sən bu işi öhdənə götürsən çox yaxşı olar yəni onlarla irtibatda olasan və bizə məlumatlar verəsən belə ki görünür sənin bu işlərdən yaxşı başın çıxır və ingiliscəndə bizdən öndə gedir.--Türk oğlan 21:03, 29 Oktyabr 2009 (UTC)
Türk oğlan: Kateqoriya axtarmaq barədə sualı başa düşmədim. Misal verə bilərsən? Amma əslində başa düşsəm də çətin ki, mənim edə biləcəyim bir iş olsun, mənim də elə çox başım çıxmır əslində amma yenə də məsələ sistem fayllarından qaynaqlanırsa buna nəzər yetirərəm, eləməli bir şey varsa idarəçilərə deyərəm. Avtomatik sistem tətbiq olsa məqalələri biz əllə köçürməyəcəyik. Düymə olacaq, ora basmaqla latın əlifbası ilə yazılmış məqalələr ərəbə çevriləcək, bu çevirmə işinin qaydaları da Musanın yazdığı proqrama görə olacaq. Mən proqramçılarla əlaqə saxlayaram vikipediyaçılar adından, o problem deyil, istəyən hamı yaza bilər. Əsas məsləhətləşmələri gərək biz öz aramızda edək.
Sortilegus: İşin mexanizmi qazax və kürd vikipediyalarındakı kimi olacaq. Hər halda indilik tətbiq etməyə bundan daha praktik sistem yoxdur. Mən özüm bir az baxdım, istəyən gedib həmin vikilərdə qaralama səhifəsində, kateqoriyalarda filan sınaq apara bilər. Başa düşdüyümə görə əslində ikiəlifbalı sistemdə bir əsas operativ əlifba olur. Hər halda əlifbalardan biri ərəb əlifbası kimi latınla tam üst-üstə düşməyən əlifbadırsa belə də olmalıdı. Yoxsa yuxarıda sənin yazdığın misaldakı kimi bir neçə dəyişiklik bütün vikipediyanı alt-üst edərdi. Məsəl üçün bizdə də əsas iş əlifbası yəqin ki, latın olacaq. Redaktələr latınla olacaq. Sistem də əsas html mənbə kimi bunu qəbul edəcək. Hər hansı bir səhifənin ərəb əlifbası ilə variantını görmək istəyən yuxarıdakı düyməyə basmaqla bu mənbənin ərəb əlifbasına çevrilmiş "güzgü" variantını görəcək amma bu variant sadəcə baxmaq üçündür. Dəyişmək üçün isə yenə də mənbə faylı dəyişilməlidi, bu da latınla olacaq. Yəni ərəb əlifbası ilə redaktə olmayacaq. Latınla yazılmış mənbəni ərəb əlifbası ilə isə redaktə etməyə onsuz da indi də bir problem yoxdu, istəyən lap yapon əlifbası ilə də redaktə edə bilər, sadəcə bu bütün variantlarda redaktə edildiyi əlifba ilə görsənəcək. Əlifbalar ayrılandan sonra isə bütün redaktələr latınla olacaq. Kateqoriya və s. də eləcə. Ərəb əlifbası ilə bunların latınla yazılmış əslinin transliterasiyasına baxmaq mümkün olacaq. Sistemi dəyişməzdən əvvəl proqramçılarla danışmaq lazımdır ki, kürd vikipediyası sistemi daha yaxşıdı, qazax dilində kateqoriyalar filan ərəb və latın əlifbalarını seçəndə də kirillə görsənir. --TimBitsتِمبِتس 15:22, 30 Oktyabr 2009 (UTC)

Təxminən məsələ aydındır. Çox təəssüf ki, nə kürd dilini bilirəm, nə də qazax dilini - o vikilərdə sınaq apara bilməyəcəm. Belə başa düşdüm ki, latınla biz yazdıqlarımız olduğu kimi qalacaq, ərəbə mətn qarışıq bir şəkildə çevriləcək. Qoy olsun. Əslində, bu, mənim lap əvvəldən tərəfdarı olduğum - 1 əlifba (latın əlifbası) və 1 dil (Azərbaycan dili) prinsipinə ziddir. Amma hər halda - mən öz prinsiplərimdən geri çəkilməyə hazıram, təki AzViki inkişaf etsin. Hörmətlə:--Sortilegus 16:31, 30 Oktyabr 2009 (UTC)

Mənim iki əlim var, dörd dənə olsaydı əmin ol ki, dördüynən də 1 əlifba variantına səs verərdim, əgər elə bir seçmək imkanım olsaydı. Daha əvvəl də uzun-uzadı müzakirə elədiyimiz kimi ortada müəyyən vəziyyət var, biz də işimizi bu çərçivədə qurmalıyıq. Bu şərtləri də təmin eləmək üçün hal-hazırkı təklif edilən həll məncə məqbuldur. Bundan əlavə əgər çevirmə bir tərəfli olacaqsa (yəni latın>ərəb) onda qarışıq şəkildə çevrilməyəcək. Musanın dediyinə görə bu istiqamətdə problem yoxdur. Əks istiqamətdə müəyyən problemlər var (mənim yoxladığıma görə əslində elə də pis deyil, əsasən q-g, i-ı hərflərində qarışıqlıq olur), onun da üstündə işləyir amma təklif olunan həll variantında ərəb>latın çevirməsi olmadığı üçün o da problem deyil. Başqa istifadəçilər də bu barədə fikirlərin bildirsəydi yaxşı olardı. --TimBitsتِمبِتس 21:54, 30 Oktyabr 2009 (UTC)
  • Təklif: Əlifba məsələsinə Vikilüğətdən başlasaq yaxşı olar. Burda məqalələr böyük olduğundan nöqsanları tapmaq çətindir.--Zergeroglu 06:50, 31 Oktyabr 2009 (UTC)
Azconvert proqramı 90% düz işliyir. ama ərəb əlifbasına çevirəndə bəzi problemlər qabağa gəlir ki oda bir dəfə məqaləni oxuyanda onları həll etmək olur. ama Timbitsin dediyi kimi çevirmə gərək Latından ərəbə olsun. əks halda yaman fəlakət yarana bilər.əgər elə Azconvertin özü, üstündə işlənmədən istifadə olunsa, hətmən çevrilən məqalələr gözdən keçirilməlidirlər.--Türk oğlan 09:14, 31 Oktyabr 2009 (UTC)
Ağlabatan təklifdir. VikiMənbədən, ya da VikiLüğətdən başlamaq olar. Texniki cəhətdən bu işi kim görəcək? O da məsələnin vacib tərəfidir. Bir də təklif edirəm bu müzakirəni kənd meydanına köçürək. Sırf ana səhifə ilə bağlı deyil, ümumilikdə Vikipediya ilə bağlı məsələdir.--Sortilegus 09:20, 31 Oktyabr 2009 (UTC)
Müzakirələr burda davam edir.
Discussions will continue here.

İlk görüş

Görüşümüzlə bağlı elanı məncə bir qədər də təkmilləşdirmək lazımdır. Görüş vaxtının saatını da göstəmək lazımdır. Elan ortada və qırmızı rənglə göstərilərsə, əvvəlində də DİQQƏT: sözü yazılarsa, daha yaxşı olar. -- Cekli829 14:10, 2 Dekabr 2009 (Cek vaxtı ilə)

Belə məncə normaldı. Qırmızı piara ehtiyac yoxdur:) --Sortilegus 22:52, 2 dekabr 2009 (UTC)

Belə necədir? Vikimedia Fondunun digər azərbaycan dilli layihələrində də bu haqda məlumat yerləşdirmişəm. Daha ətraflı:[1], [2], [3], [4]

Diqqət!

Azərbaycan dilində olan Vikipediya istifadəçilərinin ilk görüşü keçiriləcək.

Zaman: 6 dekabr 2009, saat 16:00

Məkan: İçəri şəhər, Bakı, Azərbaycan

Daha ətraflı

Hörmətlə: Cekli829 Dekabr 2009 (Cek vaxtı ilə)

Görüş haqda nəyə görə heç nə yoxdur? Yəni bir danışın da. Nələr oldu, nələrdə qərar gəldiniz? Ümumiyyətlə necə keçdi? --Proger 18:28, 12 dekabr 2009 (UTC)
Məlumatlar bu səhifədədir → Vikipediya:Vikipediyaçıların_görüşü/06.12.09. Bu link yuxarıda da qeyd olunub. --Wertuose 21:32,
Mənbə — ""

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023