Soyadı

Viki cəmiyyəti salamlayıram. Qarabağ müharibəsində döyüşmüş bu terrorçunun soyadı mənə çox maraqlı gəldi. Çaykənd əməliyyatı məqaləsi üzərində işləyən cənab Azerifactory məqalədə şəxsin soyadını Açikgyozyan formasında qeyd etmişdi və mən də elə yaratdım. Sadəcə bu soyadın Açıqgözyan formasında olmalı olduğunu düşünürəm. Məlum məsələdir ki, ermənilər bir çox türk sözlərini öz soyadlarına pərcimləyiblər və bu cəhddə növbəti bir soyad transformasiyandan başqa bir şey deyil. Babayan, Mustafayan, Dolmayan, Portağalçıyan və s. soyadları buna misal ola bilər. Azerifactory, Sefer azeri, SamralAydinsalis-in və digər istifadəçilərin fikirləri maraqlıdır. --BaskervillDe gəlsin ! 08:00, 16 fevral 2017 (UTC)

Azərbaycan dilində adlar və soyadlar tərcümə edilmir, transliterasiya edilir. Məsələn Orhan Pamuk Orxan Pambıq kimi yazılmır, Orxan Pamuk kimi yazılır. Və ya Binali Yıldırım Binəli İldırım formasında yazılmır, Binəli Yıldırım yazılır. Transliterasiya. Yəni dilə uyğunlaşdırma. Bu baxımdan sözügedən soyadın olduğu kimi, yəni Açikgyozyan formasında qalması düzgündür məncə.--samral müzakirə08:08, 16 fevral 2017 (UTC)
Samral bəs yaxşı Garo Kahkejian necə olub ki, Karo Kahkeçyana çevirilib ? :) --BaskervillDe gəlsin ! 08:10, 16 fevral 2017 (UTC)
Simon Açıqgözyan azərbaycanca internet mənbələrdə , Simon Açikgyozyan isə qədərdir. Maraqlılıdır, əgər sonuncu ad vikipediyada artıq varsa, internetdə niyə hələ yoxdur? Aydın Məmmədov (müzakirə) 08:11, 16 fevral 2017 (UTC)
Samralın mövqeyi burada o qədər də doğru deyil. Əgər şəxsin adı azərbaycanca mənbələrdə hələ işlədilməyibsə, o deyən variant tətbiq edilə bilərdi. Simon Açıqgözyan məsələsində isə azərbaycanca mənbələrdə işlədilən variant əsas götürülməidir. Aydın Məmmədov (müzakirə) 08:14, 16 fevral 2017 (UTC)
BaskervillAydinsalis mən və siz başqa-başqa şeylərdən danışırıq. --samral müzakirə08:21, 16 fevral 2017 (UTC)
samral məncə biz eyni məsələləri müzakirə edirik.. --BaskervillDe gəlsin ! 08:25, 16 fevral 2017 (UTC)
Samral bəy, vikipediya ilk mənbə yox, 2-ci mənbədir. Yəni vikipediya özü orijinal heç nə yaza bilməz, digər mənbələrin yazdığını yazmalıdır. Digər mənbələr, yəni azərbaycanca mənbələr isə yalnız Simon Açıqgözyan yazır. Transliterasiya isə dilə uyğunlaşdırma demək deyil, əlifbanın dəyişdirilməsidir. Yəni azərbaycanca kilillə, yaxud ərəb hərihləri ilə yazılmış mətnin azərbaycanca latın qrafikasına çevirmək transliterasiyadır. Burada şəxs haqqında məqalənin adının necə olmasından söhbət gedir. Siz təklif edirsiniz ki məqalənin adı, yəni şəxsin adı ingiliscə yazıldığı kimi yazılsın. Bu mümkün deyil. Çünki azərbaycanca mənbələr həmin adı ingiliscə yazıldığı kimi yazmırlar. Buna görə biz burada azərbaycanca mənbələrin yazdığı variantı tətbiq etməliyik. Digər bir variantdan söhbət gedə bilməz. Hesab edirəm ki siz də bu məsələdə mənim kimi düşünürsünüz. Aydın Məmmədov (müzakirə) 08:36, 16 fevral 2017 (UTC)
Məndə burda ağırlıq çəkirəm amma məsələn latın dilində brend və ya KIV adlarının bizim dildə yazılmasına qarşıyam--Azerifactory (müzakirə) 08:40, 16 fevral 2017 (UTC)
Ona görə ingilis olan versiyasına üstünlük verdim çünki çox istinad var --Azerifactory (müzakirə) 08:42, 16 fevral 2017 (UTC)
Azerifactory, sizin nəyəsə qarşı olmağını heç nəyi dəyişə bilməz, qaydya istinad etmirsinizsə. Vikipediya:Məqalənin adlandırılması qaydası var, biz bu məsələdə sizin fikrinizə yox, qaydaya əsaslanmalıyıq. Qaydada göstərrilir ki azərbaycan dilində mənbələrə əsaslanmaq lazımdır. Sizin sözünüzdən isə belə çıxır ki, ingilis dilində Azerbayijan yazılır deyə biz də Azərbaycan əvəzinə Azerbaijan yazmalıyıq? Axı daha çox mənbə Azerbaijan yazır? Bəlkə Robert Köçəryan məqaləsini də Roberd Koçaryan kimi yazmalıyıq? Yəni qarşı çıxmaq, fikrinizi bildirmək başqa şeydir, vikipediya qaydalarına uyğun olaraq nəyin necə yazılmalı olduğunu əsaslandırmaq tamam başqa şeydir. Qaydalara görə bu məqalənin adı Simon Açıqgözyan olmalıdır. Aydın Məmmədov (müzakirə) 09:56, 16 fevral 2017 (UTC)
Transliterasiya eləmək lazımdı. Simon Açıqgözyan olmalıdı.--Sortilegus (müzakirə) 14:19, 16 fevral 2017 (UTC)
Fikrimcə biri digərinə yönləndirilməklə hər iki varinatdan istifadə edilsin. --Araz Yaquboglu (müzakirə) 14:23, 16 fevral 2017 (UTC)
Aydinsalis, xahi edirəm kobud tonunuzu aşağı salın. Bundan əlavə, brend adlarını nə qoyaq? Beynəlxalq patent qanunlarını əvvəlcə öyrənin, sonra yazın.--Azerifactory (müzakirə) 13:00, 17 fevral 2017 (UTC)
Azerifactory, vikipediya bir şeyin müzakirəsi o demək deyil ki burada kim istəsə ürəyi istəyəni ağına-bozuna baxmadan iddia kimi ortaya qoya bilər? Sizə indiyə qədər ünvanladığım suallarımın hamısı cavabsız qalmışdır. İndi soruşsam ki, Açıqgözyanın adının nə cür yazılmasının Beynəlxalq patent qanunlarının nə dəxli ola bilər, təbii ki bnuna da cavab verə bilməyəcəksiniz. Azerifactory, olmazmı ki bir şey yazanda fikirləşib yazasınız, fikirləşib yazasınız ki, yazdığınızı izah etmək lazım olanda məntiqə uyğun bir cavab verə bilərsiniz və əvəzində “kobud tonunuzu aşağı salın”, “Beynəlxalq patent qanunlarını əvvəlcə öyrənin” kimi kobudluğa və təhqirlərə keçməyəsiniz? Şirkət adları azərbaycan dilində olduğu kimi saxlanılır və Vikipediyada belə yazılır: Google, The New York Times, bir yerdə görmüsünüzmü ki, New York Times əvəzinə New York xəbərləti yazılsın? Aydın Məmmədov (müzakirə) 22:39, 17 fevral 2017 (UTC)
Hörmətli istifadəçiləri bura bir-biriləri ilə dalaşmağa yox məqalənin düzgün adlandırılmasını axtarıb tapmaqları üçün dəvət etmişəm. Ümümi müzakirələrdən sonra qərara gəldim ki, məqalənin adı Simon Açıqgözyan formasında dəyişdirilsin.--BaskervillDe gəlsin ! 15:23, 17 fevral 2017 (UTC)
Mənbə — ""
"Simon Açıqgözyan" səhifəsinə qayıt.

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023