Bu, Martinika məqaləsinin müzakirə səhifəsidir. |
Məqalə prinsipləri
|
Martinik yoxsa Martinika (Motryoşka)-- — Bu imzasız yazı MrArifnajafov (m • t) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib; 16:52, 18 yanvar 2010 (UTC)--MrArifnajafov 14:47, 18 yanvar 2010 (UTC)
Hesab edirəm ki orijinaldan tərcümə əsas götürülməlidir.--MrArifnajafov 14:46, 18 yanvar 2010 (UTC)
Martinik - [maʀtiˈnik] fr. Martinique
Martinika - ru. Мартиника
--MrArifnajafov 14:53, 18 yanvar 2010 (UTC)
- Əlbəttə Martinik (fr. tələffüzü "mağtinik"), sonda heç bir "a" səsi yoxdur, ruslar sadəcə öz dillərinə uyğunlaşdırıblar: "Мартиника"--Melikov Memmed 14:54, 18 yanvar 2010 (UTC)
Hörmətli Vikipediyaçılar Wertuose yenə bildiyini edir. (müzakirəyə məhəl qoymayaraq mənim yaratdığım Martinik səhifəmə öz redaktəsını sağa sola edir. bu hörmətsizlikdir.) xahiş edirəm müzakirədə fəal işdirak edəsiniz.--MrArifnajafov 16:06, 18 yanvar 2010 (UTC)
- Hörmətli MrArifnajafov, əgər adı nəzərdə tutursunuzsa Wertuose doğurdan da düz hərəkət edir, yəni qaynaq göstərib (ASE, VI, səh.377) ad qoyub. Mən Sizlə tam razıyam ki, bu "rusdan qalmadır", ancaq qaynaq, özü də hələlik Azərbaycanda ən mükəmməl ensiklopediya olan ASE-dən olan qaynaq olduğu üçün hər iki ad (biri orjinala uyğun, digəri isə mötəbər qaynaqdan olan) qalmalı, birindən digərinə keçid olmalıdır. Nəzərə alın ki, Vikipediyada mötəbər qaynağı olan hər şey verilməlidir. --Melikov Memmed 18:48, 18 yanvar 2010 (UTC)
Hörmətli istifadəçilərlə mən də razılaşdığımı bildirməliyəm. Bu barədə Vikipediyada birinci dəfə deyil ki, məsələ qaldırılır. Burda Vikipediyanın ümumi prinsipini nəzərə almaq yerinə düşər- Vikipediyada məlumatın düzgünlüyündən daha çox qüvvətli istinadının olub olmaması əhəmiyyət daşıyır. Elə buna görə də bir çox dillərdə hamımızın səhv olduğunu bildiyimiz bir çox məlumat (məsələn ermənilərlə bağlı bir çox məsələ) həqiqət kimi yazılır, bunun da səbəbi odur ki, bu cür məlumatlar bu və ya digər səbəbdən daha güclü mənbələrə əsaslanır. Təbii ki, mötəbər mənbələrdə yazılanların hamısı da düzgün ola bilməz, elə yazdığım misaldakı kimi bir çoxu səhvdir də, sadəcə Vikipediya könüllü və qeyri-peşəkar insanlar tərəfindən yazıldığı üçün bu məlumatların doğruluğunu təsbit etmək vikipediyaçıların imkanı xaricindədir. Ona görə də əgər mənbə mötəbərdirsə onda vikipediya da həmin mənbəyə əsaslanmalıdır. Birdən çox mötəbər mənbə bir-birinə zidd məlumat verirsə onda bütün məlumatlar neytral şəkildə təqdim olunur. --TimBitsتِمبِتس 19:16, 18 yanvar 2010 (UTC)
Mənim yazdığım hər bir səhifə altındakı ədəbiyyatlara əsaslanır ASE yox, ASE yazır ki Mİkoyan, 26-lar azərbaycanın şanlı oğlanlarıdır, siz də ona inaırsınız? elə isə bərəkalla. Bəlkəm bir nəfər tapılıb bu səhvləri düzəldirsə ona kömək edək. Komprimis variant o ola bilər ki hər iki ad eyni statusla göstərilsin--MrArifnajafov 19:46, 18 yanvar 2010 (UTC)
Təkrar olsa da bir daha bildirmək istiyirəm, TimBits çox düz yazır, Vikipediyada "mötəbər" mənbəyi olan yalan belə "həqiqətdir", yəni Vikipediyanın prinsipi belədir, ancaq bizdə nədən isə bunu qəbul etmək istəmirlər. Siz tam haqlısınız Azərbaycanca Martinika olmalı deyil, ancaq o Vikipediya prinsipləri ilə hətta Martinikdən daha "düzdür", çünki Martinika üçün Azərbaycanca mötəbər mənbə var, Martinik üçün isə hələlik Siz heç bir mənbə göstərməmisiniz, ancaq "hər iki ad eyni statusla göstərilsin" yazmaqla nəyi nəzərdə tutduğunuzu anlamadım--Melikov Memmed 20:18, 18 yanvar 2010 (UTC)
P.S. Türkcə səhifəsində Martinik göstərilib.--MrArifnajafov 20:22, 18 yanvar 2010 (UTC)
Qeyd üçün bir şeyi bildirmək istəyirəm ki, ümumiyyətlə latın hərfləri istifadə olunan ölkələrdə xüsusi ismlər orjinala uyğun yazılır, hətta Türkiyədə də bundan istifadə olunur. Yəni Martinique, bu çox əlverişlidir, ancaq bizdəki rus zehniyyəti ilə (bir səs bir hərf) məncə buna uzun illər sonra keçəcəklər--Melikov Memmed 20:33, 18 yanvar 2010 (UTC)
- Azərbaycan dərsliklərində bu adanın adı Martinika yazılır. Kifayət qədər geniş dünyagörüşü olan hər bir azərbaycanlı da bu adanı məhz Martinika kimi tanıyır və axtarışdan istifadə edərkən Martinik yox, məhz Martinika yazılışından istifadə edəcəkdir. İndi burda türklər demişkən "eski köyə yeni adət" gətirmək lazım deyil. Hər iki ad yalnız o halda eyni statusla göstərilə bilər ki, Azərbaycan dilində "Martinik" yazılışının mövcudluğunu təsdiq edən mənbə göstərilsin. Əks təqdirdə bu şəxsi fikrin ifadəsi kimi qəbul olunur və silinməlidir. Wertuose 07:10, 19 yanvar 2010 (UTC)
Əgər "bukvayedlik" həqiqətdən üstün sayılırsa qoy siz deyən olsun. Sadəcə ağa qara deməyə alışmamışam. Bəlkəm elə ona görədir ki, Azərbyacanda yaşamıram amma onun maraqlarını həmişə qorumuşam, bəlkəm ordakılardan da çox. Daha mübahisəni davam etdirmək istəməzdim yəqin ki, siz də. Acı və prinsipal mövqeyimə görə gərək məni bağışlayasınız. Hörmət və ehtiramla.
P.S. "19/20 yanvar" Başımız sağ olsun, allah rəhmət eləsin--MrArifnajafov 08:38, 19 yanvar 2010 (UTC)