Vikipediya:Kənd meydanı/Transliterasiya: lər arasındakı fərq
Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
nin izahı yoxdur |
nin izahı yoxdur |
||
Sətir 150:
Ona görə təklif edirəm ki, doğru məlumatı yazmaq üçün internetdə 40 manata başa gələn saytları, xarici dil biliyindən məhrum jurnalistləri "qaynaq" saymazdan əvvəl, məqaləni yazan adam, XYZ-nin mənsub olduğu millətin dilini bilən şəxslərdən fikir alsınlar. Bəs bu "dili bilən şəxslər" kim olacaq? Təklif edirəm ki, az.vikipediya idarəçiləri, ya Azərbaycan Gənc Tərcüməçiləri Assosiasiyası, ya Dilçilik İnstitutu, ya ADU vs kimi mötəbər saydıqları bir qurumdan konkret fikir alsınlar. Bu yazılı ola bilər, facebook üzərindən istənilən sorğu ola bilər. Yəni bu adların transliterasiya məsələsi müzakirəyə açıq olmalıdır və sadəcə hansısa saytların ümidinə qalmamalıdır. Saytlar var ki, redaktorları deyir ingilis dlində yazıldığı kimi yaz, buna misal kimi goal.az saytını göstərə bilərəm. Bilə bilə ki, azərbaycan dilinə uyğun deyil, bunu tətbiq edirlər İP xətrinə. Ümid edirəm, dediklərin düzgün başa düşülər, və məntiqlə davranıb, doğru addımlar atılar. [[İstifadəçi:HulaguKaan|HulaguKaan]] ([[İstifadəçi müzakirəsi:HulaguKaan|müzakirə]]) 23:15, 8 iyun 2017 (UTC)
== [[SMS Blücher]] ==
Salam! Məqalə yaradan da gəmi adlarını da transliterasiya edirik?
|