-
Laboratoriyaya namizəd siyahısında məqalənin "Laboratoriya"ya təqdim olunmasına razılıq verən istifadəçinin imzası
oyuncu aykhanfikrini de! 14:23, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Təkmilləşdirmə və səsvermənin son tarixi
- 7-22 oktyabr 2017
- İcraçı
- -►Cekli829 16:06, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
Məqalə üzərində işləyənlər
Dəstək
Lehinə:--Baskervill (müzakirə) 16:08, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Lehinə: Məqalə bir neçə vikidə seçilmiş məqalə statusuna layiqdir. Azvikidəki bu məqalənin ölçüsü, envikidəki və trvikidəki məqalələrin ölçülərindən daha böyükdür. #--►Hörmətlə: oyuncu aykhanfikrini de! 16:09, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Lehinə: --Azerifactory (müzakirə) 13:04, 8 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Lehinə:--Fortius-94 (Müzakirə) 08:07, 11 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Lehinə:--Wikipediya M (müzakirə) 14:40, 13 oktyabr 2017 (UTC)[]
Qarşı
-
Əleyhinə: Şərhdə fikrimi bildirmişəm.--Nicat49 ⋠müzakirə⋡ 17:22, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Əleyhinə: Yarı türk yarı Azərbaycan dilindədir. --sefer azeri 06:55, 8 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Əleyhinə:--Baskervill (müzakirə) 11:28, 8 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Əleyhinə: --eldarado ✉13:21, 15 oktyabr 2017 (UTC)[]
Şərhlər
Məqalənin tərcüməsində müəyyən problemlər var. Tam oxumamışam, lakin ordan-burdan oxuduqda belə başa düşülməyən cümlələrə rast gəldim. Məsələn: 1) Böyük Litva knyazlığında 1366-cı ildən Belarus Xalq Respublikasında 1919-cu ilə qədər Poqonya adlanan qırmızı zəmin üzərində ??? 2) Dövlət Rəmzləri Qanunda olmayan müəssisələr gerbdən yalnızca icazəylə istifadə edə bilərlər ??? Məqalə türkcə vikidən uğursuz tərcümə olunub. Cümlələrin çoxu sanki "yola verdi"dir. Məsələn: 1) Həmçinin, sərhəd girişləri və ümumi təhlükəsizlik kapıları və genel güvenlik 2) Gerb, qanunda sadalanan standard istifadələrə əlavə olaraq listelenen standart kullanımlara ilaveten müxtəlif hallarda isifadə edilmişdir. 3) Buna baxmayaraq, SSRİ gerblərinə xas olan qızıl ulduz, - Türklər qızıl ulduz deyir bizdə qırmızı ulduz kimi tərcümə olunmalıdır.--Nicat49 ⋠müzakirə⋡ 17:20, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Y həll edildi! --►Hörmətlə: oyuncu aykhanfikrini de! 18:21, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Nicat49 Azərbaycan dilində Qızıl Ulduz sözü istifadə olunur. Məs.: "Qızıl Ulduz" medalı --►Hörmətlə: oyuncu aykhanfikrini de! 18:24, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Məqalədə söhbət "Qızıl Ulduz" medalından yox - Красная звезда, Red stardan gedir. Diqqətli olun.--Nicat49 ⋠müzakirə⋡ 18:36, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Y həll edildi! Həmçinin Nicat49, məqalə "yola verdi" deyil. Məqalədəki hər sözü özüm bir-bir yazmışam. Ona görə də, orada-burada silinməmiş məzmun ola bilər. Məqalə "yola verdi" olsaydı mən laboratoriya namizədliyə verməzdim. --►Hörmətlə: oyuncu aykhanfikrini de! 18:39, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Yazdıqlarımı diqqətli oxuyun. Mən məqalənin "yola verdi" olduğunu yox, məqalədəki cümlələrin çoxunun "yola verdi" olduğunu qeyd etmişəm. Və yenədə bu fikrimdə dayanıram. Məqaləni oxuduqda bir çox cümlələri aydın başa düşmək olmur. Məqalə indiki vəziyyətində statuslu olacaq məqalənin ən əsas şərtlərindən birinə - məqalənin mətni aydın tərzdə və Azərbaycan dilinin bütün qanunlarına cavab verəcək şəkildə olmalıdır. şərtinə cavab vermir.--Nicat49 ⋠müzakirə⋡ 18:50, 7 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Eyni şey deyil? Hər nəysə. Sizinlə tam razı olmasamda sizin fikirlərinizə hörmət edirəm. Hələlik! --►Hörmətlə: oyuncu aykhanfikrini de! 06:39, 8 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Məqalədə həqiqətən də, anlaşılmaz cümlələr mövcuddur. Məsələn, 10-cu maddə milli gerbin bəzi rəsmi dövlət yerlərində davamlı olaraq yerləşməlidir. Oyuncu Aykhan, buna görə də, məqaləni tam şəkildə oxuyaraq, bu kimi xətaları aradan qaldırmaq lazımdır. Bu kimi anlaşılmaz olan cümlələrin aradan qaldırılması və məqalənin təkmilləşdirilməsi üçün 22 oktyabra kimi vaxt var. Bu müddət ərzində mən də öz səsvermə hüququmdan istifadə edəcəm. Hörmətlə:--Fortius-94 (Müzakirə) 07:36, 8 oktyabr 2017 (UTC)[]
-
Y həll edildi! Məqalədə əhəmiyyətli dəyişikliklər etdim. İnanıram ki, səhv qalmayıb. --►Hörmətlə: oyuncu aykhanfikrini de! 08:20, 8 oktyabr 2017 (UTC)[]
|