Başlıqsız

Bildiyim qədəriylə Çernoqoriya ruscadır. Azərbaycanca Qaradağ olmalıdır. -- 11:11, 22 May 2006 (UTC)

Rustam azericesini bilmiyorum ama türkçeside Karadağ. Hemen değiştirebilirsin. Fakat google aramasında için 1480 içinse 992 sonuç çıkıyor. Sen Azeri olduğun için daha iyi bilirsin ama. Kolay gelsin --Ugur Basak 11:29, 22 May 2006 (UTC)

Bizdə bu cür ölkə adları çox vaxt rus dilində olduğu kimi yazılır. Yəni rəsmi olaraq Çernoqoriyadır. Qaradağ dedikdə isə ya Bakıda rayon ya da Cənubi Azərbaycanın Araz çayından cənubda yerləşən bölgəsi nəərdə tutulur. --TimBits 18:55, 22 May 2006 (UTC)

Ölkənin adı rəsmi olaraq Azərbaycan dilində Monteneqrodur. Buna oxşar mübahisə burada olmuşdur. Konsesnsusa əsasən biz rəsmi olan adı əsas götürməliyik. İstinad kimi baxa bilərsiniz. --Thunder Storm 07:13, 23 sentyabr 2011 (UTC)

Çernoqoriyanın tarixi adı Karatau - dur !

Hər kəsə salamlar . Çernoqoriyalılar öz ölkəsini Çernoqoriya adlandırırlar . Karataulu sözü isə onlarda təhqir mənasında istifadə olunur və onları çox qıcıqlandırır . Əgər bilirsinizsə onlar bu bu əraziyə 11 - ci əsrdə köçməyə başlayanda orada artıq hun-bulqarlar yaşayırdılar . Və sonradan slavyan gəlmələr arasında əridilər . Çernoqoriyalılar isə öz tarixlərini çox gözəl bilirlər !--Büyük Asparuh Bulgar 05:57, 28 May 2009 (UTC)

Məqalə adı dəyişilməsi

"Çernoqoriya", "Monteneqro", "Qaradağ" və s. - belə məqalələrin adı yalnız ciddi müzakirələr aparılandan sonra dəyişilə bilər. Çünki məqalənin adı çoxlu sayda kateqoriya adını (indi mövcud olan və gələcəkdə yaradılıcaq) müəyyənləşdirir. --Sortilegus 22:44, 20 dekabr 2011 (UTC)

Son dövrdə kütləvi informasiya vasitələrində . Rəsmi informasiya mənbələrinə baxa bilərsiniz: ; ; .→Vago ms 05:27, 21 dekabr 2011 (UTC)
 Y Məqalənin adını dəyişərək Monteneqro etdim. --►Şahdağlı Cekli 05:38, 15 mart 2013 (UTC)
Kimsə bu ölkənin adının Azərbaycan dilində Monteneqro şəklində yazılmasına dair bir dənə ensiklopedik mənbə göstərə bilərmi? Bütün etibarlı və ensiklopedik mənbələrdə Çernoqoriya olduğuna əminəm. Amma təbii ki, mənim əminliyim məqalənin adını dəyişməyə əsas vermir, ona görə də Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğətində ölkə adlarının yazılışını yoxladım və kitabda Monteneqro adı ümumiyyətlə yxodur, Çernoqoriya adı isə təbii ki, var. "Monteneqro" bu ölkənin qərb dillərindəki adıdır və italyan dilindən tərcümədə "qara dağ" mənasını verir. "Çernoqoriya" sözünün də mənası elə "qara dağ"dır. Amma necə ki, biz Gürcüstanı qərbdə olduğu kimi Corciya adlandırmırıq, eləcə də bu ölkənin adı bizdə Çernoqoriyadır. Ona görə də hər kəs "filan saytda belədir" deyib məqalənin adını dəyişə bilməz.--Wertuose (müzakirə) 13:01, 23 iyun 2015 (UTC)
Bütün rəsmi sənədlərimizdə Montoneqro olaraq yazlır rəsmən bu ölkə adı. Bizim elmi ədəbiyyatda bu ölkə adı İtalyan dilində olan forması istifadə olunur. Məqalə adını nəyə əsaslanaraq dəyişdiz ?--Asparux Xan Bulqar (müzakirə) 19:38, 23 iyun 2015 (UTC)
Hətta "Bakı 2015"-də də Monteneqrodur. President.Az saytında müqayisə apardıqda isə bunu görə bilərik:
– 1.470 nəticə;
– 0 nəticə.
Hörmətli Wertuose, əlavə olaraq qeyd edim ki, mən 2013-cü ildə məqalənin adını təxminən 15 aylıq müzakirədən sonra dəyişmişəm. Amma Siz müzakirə aparmadan dəyişiklik edirsiniz. Belə məsələlərdə müzakirəyə çox ehtiyac var. Çünki mübahisəli məqam yalnız bu məqalə ilə məhdudlaşmır; bunun kateqoriyası və s. səhifələri də var. --►Cekli829 16:59, 23 iyun 2015 (UTC)
İstifadəçi:Cekli829, 15 aylıq müzakirəni hansı səhifədə aparmısınız? Linki verin orada gətirdiyiniz dəlillərə baxım. Çernoqoriya keçmiş Yuqoslaviya Sosialist Federativ Respublikasının tərkibinə daxil olan 6 respublikadan biri olub və Azərbaycandilli ədəbiyyatda, elmi əsərlərdə, qəzet və jurnal məqalələrində məhz bu cür yazılıb və hazırda da bütün akademik nəşrlərdə Çernoqoriya yazılır. Azərbaycan dilindəki yazılış forması məlum olan bir ölkənin adı nəyə görə az-vikidə müzakirəyə çıxarılmalı idi ki? Kimsə biliyi kitablardan yox, mətbuatdan alırsa, bu onun səhvidir. Müxtəlif saytlara, qeyri-ciddi və Vikipediya qaydalarına görə etibarlı hesab edilməyən internet resurslara istinad etməklə ölkəyə ad verilmir. Gətirin ASE-ni, gətirin Azərbaycanda çap olunmuş coğrafi terminlər lüğətini, xəritələri ondan sonra müzakirə edək. İnternetdə səhv yazılışların olmasının birinci günahkarı elə bizim istifadəçilərdir ki, məsələni aydınlaşdırmamış məqalənin adını dəyişirlər. O saytları yazanların da çoxu Vikipediyanı yoxlayıb görürlər ki, burda belə yazılıb, onlar da elə yazırlar. Dövlətin rəsmi adını internetdəki xəbər saytlarından müəyyən etmək absurddur.--Wertuose (müzakirə) 18:31, 23 iyun 2015 (UTC)
Hörmətli həmkar bu ölkənin adı doğurdan da anormal olaraq Çernoqoriya (ölkənin rəsmi dilində rəsmi adı) yox Montoneqro kimi istifadə olunur bizim rəsmi sənədlərdə. Açın bütün dövlət sənədlərini hamısında Montoneqrodur (, , , ). Sovet dövrü nəşrlərində nə yazılıb qalıb sovet dövründə. Mənə görə hər ikisi səhvdir və Qaradağ olmalıdır (oranın adını türk-qıpçaqlar verib: Karatau). Amma mənim fikrim rəsmi müqavilə və sənədləri dəyişdirmir. İnternetdəki xəbər saytlarından coğrafi adlandırmaya aydınlıq gətirmək üçün heç vaxt istifadə etməmişəm. Bu sahənin ali təhsilini almış biri üçün bu gülməli olardı.--Asparux Xan Bulqar (müzakirə) 19:11, 23 iyun 2015 (UTC)
O halda 1-2 etibarlı mənbə göstərin. Rəsmi saytlar, xəbər saytları bu məsələdə etibarlı mənbə ola bilməz, çünki onlar dildə norma yaradan mənbə deyillər. Hər halda Azərbaycan Respublikasının heç bir dövlət qurumunun və ya vəzifəli şəxsinin Çernoqoriya Respublikasının bundan sonra Monteneqro adlandırılmasına dair fərman və ya sərəncamı yoxdur ki, onu əsas götürək.--Wertuose (müzakirə) 19:21, 23 iyun 2015 (UTC)
Asparux Xan Bulqarın göstərdiyi mənbələrlə razıyam. Məqalənin adı Monteneqro olmalıdır. Prezidentin fərmanında Monteneqro adının çəkilməsi əsas faktdır. Heç olmasa məqalənin əvvəlinə "və ya Monteneqro" ifadəsini yerləşdirmək olar.--Serk@nl@nd 19:31, 23 iyun 2015 (UTC)
İstifadəçi:Wertuose, müzakirə elə bu bölmədə aparılıb. Yeri gəlmişkən () müvafiq adlandırmaların heç birini görə bilmədim. Siz hansı orfoqrafiya lüğətinə baxmısınız? Mümkünsə link təqdim edərdiniz. Konkret adlandırma ilə bağlı Vikipediyanın prinsiplərinə (doğrudur, bu hələ AzVikidə qəbul olunmayıb) nəzər saldıqda da görə bilərik ki, məqalənin adlandırılmasında daha çox istifadə olunan varianta üstünlük verilməlidir. Azərbaycan dilində hazırda daha çox istifadə olunan variant da məhz Monteneqrodur. Həmçinin beynəlxalq səviyyədə də bu ada üstünlük verilir. Əgər ASE-yə istinad edirsinizsə, nəzərə almalısınız ki, özünüz də qeyd etdiyiniz kimi həmin dövrdə bu ərazi Yuqoslaviya Sosialist Federativ Respublikasının tərkibinə daxil idi və müstəqil deyildi və həmin dövlətin adını istinadlarınıza əsasən AzVikidə bəlkə də Çernoqoriya Sosialist Respublikası adlandırmaq olar. Hazırda isə müstəqil olan Monteneqroda hətta də var. --►Cekli829 05:45, 24 iyun 2015 (UTC)
Son çap olunan "Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti" (Bakı, Şərq-Qərb, 2013) kitabının 818-ci səhifəsində Çernoqoriya sözü var. --Araz Yaquboglu (müzakirə) 06:06, 24 iyun 2015 (UTC)
Cekli829, müzakirə aparılıb deyirsiniz, amma səhifədə ümumiyyətlə hansısa müzakirə yoxdur, heç bir əsas gətirilməyib, 2-3 saytdan başqa heç bir dəlil-sübut təqdim edilməyib. Belə çıxır ki, siz vaxtilə təkbaşına qərar verərək məqalənin adını dəyişmisiniz. Mən isə hazırda məqalənin adını əvvəlki halına qaytarmışam və indi müzakirə aparılmasını tələb edirəm. Yuxarıda qeyd etdiyiniz "daha çox istifadə olunan variant" ifadəsi indiyədək bizə məlum olmayan, bizdə heç vaxt istifadə edilmədiyinə görə bizim elmi ədəbiyyatda rast gəlinməyən adlara aiddir. Həmçinin, elə həmin qaydalarda yazılıb:

Əlavə: Vikipediyada coğrafi adların yazılışı və coğrafi yerlər haqqında məqalələrin adları etibarlı mənbələrə əsaslanmalıdır. Etibarlı mənbə deyəndə, burada, mütəxəssis(lər) tərəfindən yazılmış azərbaycan dilində mənbələr nəzərdə tutulur. Məsələn, ensiklopediyalar, elmi nəşrlər (yalnız coğrafiya sahəsi üzrə elmi nəşrlər, hər elmi nəşr heç də mötəbər hesab edilə bilməz; məsələn, hansısa tibbi ədəbiyyatda və ya ədəbi əsərdə yazılmış coğrafi ad, coğrafiya sahəsi üzrə mötəbər mənbə deyil!), xəritələr və s. Əgər belə mənbələrə istinad edilmirsə, o halda coğrafi yerlər haqqında məqalələrin adlarını şəxsi mülahizə əsasında yazmaq, yaxud dəyişmək düzgün deyil.

--Wertuose (müzakirə) 09:36, 24 iyun 2015 (UTC)
Həmkar bizdən əsaslandırmaq üçün etibarlı mənbələr tələb etdiz: biz bu adın dövlətin rəsmi qanun və sənədləri səviyyəsində həmçinin ictimayətdə ən geniş istifadə olunan ad olmasını e-keçidlərlə göstərdik. Azərbaycanın bütün rəsmi qurumları tərəfindən qəbul edilən adı olduğunu göstərdik. Əgər mümkünsə sizin münasibətinizi möhkəmləndirəcək ədəbiyyat, coğrafiyaya aid elmi nəşrlər və ya rəsmi sənədlərən ixtiyari bir-neçəsini nümunə olaraq göstərin.--Asparux Xan Bulqar (müzakirə) 13:49, 24 iyun 2015 (UTC)
Asparux Xan Bulqarın sözünə qüvvət! Hörmətli Wertuose, xüsusilə də istinad edəcəyiniz mənbələr 3 iyun 2006-cı ildən sonra nəşr olunmuş mənbələr olmalıdır. Çünki müvafiq ölkənin mövcud müstəqillik dövrü məhz həmin tarixdən başlayır. Bir daha qeyd edirəm: əgər ASE-yə istinad edirsinizsə, nəzərə almalısınız ki, özünüz də qeyd etdiyiniz kimi həmin dövrdə bu ərazi Yuqoslaviya Sosialist Federativ Respublikasının tərkibinə daxil idi və müstəqil deyildi və həmin dövlətin adını istinadlarınıza əsasən AzVikidə bəlkə də Çernoqoriya Sosialist Respublikası adlandırmaq olar. Amma indiki dövləti rəsmi sənədlərə əsasən Monteneqro adlandırmaq daha məntiqli və daha düzgündür. Həmin rəsmi sənədlərin bəzilərini diqqətinizə də çatdırıram:
və s., və s.
Gördüyünüz kimi kifayət qədər rəsmi sənəd var ki, bəhs etdiyimiz ölkənin adı Azərbaycan dilində Monteneqro adlandırılıb. Oradakı səfirliyimiz də Monteneqronun Podqoritsa şəhərində Azərbaycan Respublikasının Səfirliyidir; Oradakı səfirimiz də Azərbaycan Respublikasının Monteneqroda Fövqəladə və Səlahiyyətli Səfiridir; həmçinin onların buradakı səfiri də . Bu isə Sizə Azərbaycan Respublikası Xarici İşlər Nazirliyinin rəsmi saytındakı . Hörmətli Wertuose, Siz yenə də ASE-yə istinad edəcəksinizmi? Yoxsa əlinizdə 3 iyun 2006-cı ildən sonra nəşr olunmuş mənbə var? Əgər varsa, zəhmət olmazsa onu bizə təqdim edin. Ya da zəhmət olmazsa məqalənin əvvəlki adını bərpa edin. --►Cekli829 18:35, 24 iyun 2015 (UTC)
Yuxarıda gətirdiyiniz linklərin hamısı Azərbaycanın rəsmi sənədləridir, Çernoqoriyanın yox. Bizim rəsmi sənədlər başqa ölkə üçün ad müəyyən edə bilməz! Çernoqoriyanın 2007-ci ildə qəbul edilmiş konstitusiyasına baxa bilərsiniz. Başlıqda yazılan sözlərə fikir verin Ustav Crne Gore (Çernoqoriyanın konstitusiyası). Yəni ölkə öz adını dəyişməyib, 70 il əvvəl necəydisə, indi də elə adlanır. Ümumiyyətlə, bu ad məsələsindəki problemimiz, göründüyü kimi, bu ölkə Serbiya və Çernoqoriya dövlətinin tərkibindən ayrılarkən yaranıb. Halbuki ingilis dilində onun adı elə əvvəllər də Serbia and Montenegro idi, amma bizdə daim Serbiya və Çernoqoriya adından istifadə edilirdi, elə bizim rəsmi sənədlərdə də. Ayrı dövlətə çevrildikdən sonra bu ölkəni birdən-birə Monteneqro adlandırmağımıza səbəb ola biləcək heç nə baş verməyib, nə ölkənin özü belə bir müraciət etməyib dünya birliyinə, nə Azərbaycan alimləri, coğrafiyaşünasları belə bir qərar qəbul etməyiblər. Odur ki, dəyişikliyin səbəbini yalnız bizim rəsmi sənədlərdə yol verilmiş səhv kimi izah etməkdən başqa yol qalmır. Vikiqaydalarda da yazıldığı kimi, Vikipediyada coğrafi adların yazılışı və coğrafi yerlər haqqında məqalələrin adları etibarlı mənbələrə əsaslanmalıdır. Etibarlı mənbə dedikdə, mütəxəssislər tərəfindən yazılmış Azərbaycan dilində mənbələr nəzərdə tutulur. Məsələn, ensiklopediyalar, elmi nəşrlər, xəritələr və s. Gördüyünüz kimi, bir dənə elmi nəşrə istinad etmədən məqalənin adını dəyişmək istəyən sizlərsiniz, amma məndən mənbə təqdim etməyimi istəyirsiniz. Yuxarıda Araz bəyin qeyd etdiyi orfoqrafiya lüğəti 2013-cü ildə nəşr edilib və hal-hazırda əlimin altındadır. Orada Çernoqoriya adı var, Monteneqro isə yoxdur.--Wertuose (müzakirə) 06:33, 25 iyun 2015 (UTC)
Bizim rəsmi sənədlərdə lap tutaq ki, 1-2 dəfə səhv olub, daha bu qədər də olmaz axı. Siz istinad olaraq onların dilində yazılmış konstitusiyalarını təqdim edirsiniz. Amma özləri BOK kodu alarkən niyə öz konstitusiyalarına əsaslanmayıblar? Müvafiq ölkənin BOK kodu Monteneqro sözünə uyğun olaraq . Onların konstitusiyalarına istinadı o zaman edə bilərdiniz ki, ümumiyyətlə müvafiq sözdən Azərbaycan dilində olmasaydı, yeni söz kimi transliterasiya edib istifadə edə bilərdik. orfoqrafiya lüğətinə gəldikdə isə bu heç də son dayanacaq deyil. Orada Çernoqoriya yazılıbsa, bu o demək deyil ki, burada da mütləq elə yazmalıyıq. Reallıq onu göstərir ki, müvafiq lüğətdə kifayət qədər səhvlər var ki, Çernoqoriya/Monteneqro da onlardan biridir. İndiki halda isə əlimizdə kifayət qədər rəsmi sənəd var ki, biz ona əsaslanmalıyıq. --►Cekli829 07:31, 25 iyun 2015 (UTC)
P.S. Yeri gəlmişkən, Hörmətli Wertuose, istinad etdiyiniz orfoqrafiya lüğətinə əsaslansaq, Myanma məqaləsini "Birma", Kot-d’İvuar məqaləsini "Fil Dişi Sahili" adlandırmalıyıq. Ruslar isə lap çoxdan Sverdlovsk şəhərinin adını dəyişdirib Yekaterinburq ediblər; amma lüğətdə isə "Sverdlovsk" qeyd olunub. Ona görə də "Çernoqoriya"nı biz bu gün keçmiş coğrafi ad kimi qəbul etməliyik. Orfoqrafiya lüğətinin müvafiq nəşrindəki qüsurlar barədə daha ətraflı bu linkə baxa bilərsiniz: . --►Cekli829 07:42, 25 iyun 2015 (UTC)
Eynən həmkarın fikrinə qoşulacam: 4 cildlik izahlı lüğət də əslində izahsız lüğətə oxşayır. Cəmiyyətin sosal birliklərinin ifadə edən anlayışların (qəbilə, tayfa, aşirət, qövm, xalq, millət, etnik qrup və ilaxır) izahları üçün bu kitaba müraciət edəndə sualıma cavab əvəzinə daha bir neçə sualım yarandı. Son vaxtlar kitab yazmaq deyəsən dəbə minib: ciddi işlənmədən materialı çap etdirirlər. Bundan əlavə bizə iradınızı belə bildirdiz ki, mənbə olaraq ədəbiyyat adı göstərəndə bu müvafiq sahə üzrə olmalıdır yəni coğrafiya üzrə: siz isə orfoqrafiya lüğətindən bəhs edirsiz. Dövlətin adı rəsmən necə olursa olsun bizim ölkədə rəsmi sənədləşmədə Montoneqro kimi qəbul edilib. Bənzər məsələ trviki-dədə var: nə qədər çalışsaq da "Azerice" yerinə "Azerbaycan dili" anlayışını qəbul etdirə bilmədik. Nəysə məsələdən bir balaca kənara çıxdım: üzr istəyirəm. :)--Asparux Xan Bulqar (müzakirə) 07:51, 25 iyun 2015 (UTC)
Vikipediya xəbər saytı deyil ki, rəsmi sənədlərdə yazılanları kopyalayaq bura. Hər sözü təsdiqləmək üçün hansısa xəbər saytına istinad etmək də lazım deyil. Jurnalistlər və yoldan keçənlər arasında sorğu keçirib onların fikirləri əsasında məqalə yazmaq olmaz. Bir daha xatırladıram ki, etibarlı mənbə olmalıdır. Rəsmi sənədlər isə bütün məsələlərdə etibarlı mənbə sayılmırlar. Məlumat üçün bildirim ki, Rusiyada Sverdlovsk vilayəti indi də mövcuddur, Yekaterinburq şəhəri isə onun paytaxtıdır. Orfoqrafiya lüğətində də həm Sverdlovsk, həm də Yekaterinburq sözləri var. Fil Dişi Sahili adının işlənməsində də problem yoxdur və çox yaxşı ki, qeyd etdiniz, bu müzakirədən birini də orda açarıq, çünki o ölkənin adı müxtəlif dillərdə müxtəlif cür yazılıb və yazılmaqda da davam edir. Bunu görmək üçün Kot-d’İvuar məqaləsinin intervikilərinə baxmağınız kifayətdir, hətta ingilis dilində də "Ivory Coast", yəni Fil Dişi Sahili adlanır. Hansı sözün necə yazılacağı müzakirə obyekti ola bilər, amma bu müzakirələr hər hansı sözün qaydalara uyğun yazılmasına təsir etmir, ta ki, növbəti orfoqrafiya lüğətində dəyişiklik edilənədək. Hazırda işlətdiyimiz sözlərin bəziləri əvvəllər fərqli yazılıb və bu hal lüğətin səhvi deyil, dildəki dəyişikliklərin nəticəsidir. Sizin kimi, etibarlı mənbələrin etibarlılığını şübhə altına almağa başlasaq, onda bu prosesi dayandırmaq olmaz.--Wertuose (müzakirə) 08:35, 25 iyun 2015 (UTC)
Bəs Birma/Myanma? Keçmiş coğrafi adların orfoqrafiya lüğətində olması onların Vikipediyada işlənməsini vacib etmir. Axı nəyə görə rəsmi sənədi - Azərbaycan Respublikasının Qanununu etibarlı mənbə hesab etmirsiniz? O qanunları heç dediyiniz kimi jurnalistlər və yoldan keçənlər hazırlamayıb. Kifayət qədər sanballı mütəxəssislər tərəfindən işlənib-hazırlanıb. Dövlət dili Azərbaycan dili olan Azərbaycan Respublikasının Hökuməti müvafiq ölkəni Monteneqro adı ilə tanıyır. --►Cekli829 11:06, 25 iyun 2015 (UTC)
Sadəcə olaraq maraqlı bir müzakirənin getdiyini deyə bilərəm. Düzü bu barədə dəqiq bir informasiyam yoxdur, sadəcə olaraq öz şəxsi fikrim var. Məncə bir necə formada adlandırılması olan ölkə adlarında ingilis dilinə istinad olunmalıdır. Yoxsa türk yoldaşlr kimi hər bir ölkə üçün özündən ad düzəltmək doğru olmazdı. Yenə də siz bilən məsləhətdir. Hörmətlə:--Baskervill müzakirə12:59, 25 iyun 2015 (UTC)
Hörmətli həmkar sizi başa düşə bilmirəm: e-qanun.az saytı xəbər saytı deyil Ədliyyə Nazirliyinin Qanunlar arxividir. Bütün (ictimai) dövlət sənədləri həmin arxivdə yayımlanır. Biz dövlətimizin beynəlxaql sənədlərindən nümunə gətirdik siz isə sənədi xəbər saytının yazısı kimi qələmə veirsiz. Dövlətlərin rəsmi dillərində olan adlarını standart qəbul etsək gərək 200-dən artıq dövlətin adını viki-də dəyişək.--Asparux Xan Bulqar (müzakirə) 13:46, 25 iyun 2015 (UTC)
Hörmətli Asparux Xan Bulqar, qarşı tərəf fikrini tam əsaslandırmasa, növbəti ayın əvvəlində məqalənin əvvəlki adını bərpa edəcəyəm. --►Cekli829 03:20, 29 iyun 2015 (UTC)
Məqalənin adının dəyişdirilməsini Azərbaycanın rəsmi sənədinə əsasən o halda edə bilərsiniz ki, söhbət Azərbaycanın hansısa yaşayış məntəqəsindən getsin. Söhbət xarici ölkədən gedirsə, elmi mənbə təqdim etməlisiniz, hansısa veb-sayt yox. Ədliyyə Nazirliyinin saytı, yaxud Azərbaycan Respublikası Prezidentinin sərəncamı heç bir halda ölkənin adını müəyyənləşdirməyə əsas vermir, bunu nəzərə alın. Coğrafi adlar məsələsində etibarlı olan mənbələrə istinad etməlisiniz. Belə bir mənbəyə istinad etmədən məqalənin adının dəyişdirilməsi vandalizmdir. Mən sizə 2013-cü ildə nəşr edilmiş orfoqrafiya lüğətini nümunə gətirdim. Orfoqrafiya lüğətinin özü coğrafi adlar sahəsində ixtisaslaşmış mənbə olmasa da, ensiklopedik nəşrdir və sözlərin yazılışının normativ qaydalarını müəyyən edir. Amma hər bir halda sizin istinad etdiyiniz 50 saytın topasından daha etibarlıdır. Odur ki, elmi nəşrlərə istinad etməyiniz vacibdir. Məqalə 2006-cı ildə yaradılıb və adı ilkin olaraq Çernoqoriya olub, 2013-cü ildə Cekli məqalənin adını heç bir etibarlı mənbəyə istinad etmədən dəyişib. Məqalənin adının dəyişilməsi üçün etibarlı mənbələrə istinad edilmədiyi müddətcə, onun adının dəyişdirilməsinə yol verilə bilməz. Etibarlı mənbə — Vikipediya qaydalarına görə elmi mənbələrdir, rəsmi sənədlər yox.--Wertuose (müzakirə) 12:18, 29 iyun 2015 (UTC)
Həmkar Azərbaycanın rəsmi sənədlərinin qəbuledilməz olduğunu yazırsız, amma özünüz adı haqqında müzakirə gedən ölkənin konstitusiyasına istinad edirsiz. orfoqrafiya lüğəti nə olan şeydir: düzgün yazılışı göstərən lüğət (Çernaqoriya deyilir Çernoqoriya yazılır :) ). Siz çoğrafi lüğətdən istinad gətirməlisiz. Orfoqrafiya lüğəti coğrafi adlar mövzusunda sözün yalnız yazılış qaydasına aid etibarlı qəbul edilə bilər.--Asparux Xan Bulqar (müzakirə) 12:38, 29 iyun 2015 (UTC)
İstinad gətirməli olan məqalənin adının dəyişilməsini istəyən istifadəçilərdir, mən yox. Mən ki, məqalənin adını dəyişmək istəmirəm. Məqalə elə Çernoqoriya adlanıb əvvəldən. Çernoqoriya konstitusiyasına nəyə görə istinad etdiyimi yəqin başa düşməmisiniz. Orda söhbət bu ölkənin öz adını rəsmi olaraq dəyişib-dəyişməməsindən gedirdi.--Wertuose (müzakirə) 05:02, 30 iyun 2015 (UTC)
İngilis və rus vikilərində coğrafi adların müəyyən edilməsi qaydası aşağıdakı kimidir. Siz isə heç bir qaydaya, heç bir etibarlı mənbəyə istinad etmədən internetdə, rəsmi sənədlərdə yazılan fikirləri Vikipediyaya köçürmək istəyirsiniz.
En-vikidə coğrafi adların müəyyən edilməsi qaydası:
  • Disinterested, authoritative reference works are almost always reliable if they are current. Examples include:
    • major English-language encyclopedias (examples: Encyclopædia Britannica, );
    • widely used atlases (examples: , the Oxford Atlas of the World);
    • gazetteers (examples: Cambridge World Gazetteer, Columbia Gazetteer of North America, Omni Gazetteer of the United States of America);
    • databases such as the ;
    • maps (such as those from the ), whether printed or electronic.
    • Many governments have an agency to standardize the use of place names, such as the (see below), the , etc.
    • For modern country names, The World Factbook maintained by the is current and continuously updated.
    • For spelling of place names, a good reference is .
Ru-vikidə coğrafi adların müəyyən edilməsi qaydası:
Статьи о географических объектах на территории России и о географических объектах на территории других государств (кроме тех, в которых русский язык является официальным) именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями. Источниками для этих целей являются:
  • атласы и карты, изданные (ранее Роскартография, ГУГК СССР)
  • (для объектов на территории России)
  • официальные акты российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке,
в зависимости от того, какой из этих источников издан позже других. — Bu imzasız yazı Wertuose (mt) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib; 10:11, 30 iyun 2015 (UTC)
 Y Yaxşı, hörmətli Wertuose, müzakirəni tez başa çatdırmaq üçün o zaman Sizin istəyinizə uyğun hərəkət edək :) İnanıram ki, AzVikidə müvafiq mübahisələrin həlli ilə bağlı qaydalar qəbul olunanda rəsmi sənədlərin etibarlılığı da mütləq nəzərə alınacaq. İndisə istəyinizə uyğun olaraq Azərbaycan Respublikası Ekologiya və Təbii Sərvətlər NazirliyininAzərbaycan Respublikası Dövlət Torpaq və Xəritəçəkmə Komitəsinin birgə nəşri olan diqqətinizə təqdim edirəm. Həmin lüğətin 43-cü səhifəsində belə bir termin var:
EKOLOJİ DÖVLƏT (Ecological State) – dayanıqlı inkişaf vasitəsilə istehsalın ətraf mühit balansını təmin etdiyi dövlət sistemi və xüsusilikdə iqtisadi sistem forması. Dünyanın ilk ekoloji dövləti 20.09.1991-də Monteneqro (Çernoqoriya) elan olunmuşdur.
İndi məqalənin adını özünüz dəyişəcəksiniz, yoxsa mən dəyişim? --►Cekli829 06:51, 30 iyun 2015 (UTC)
Əvvəla istifadəçilərlə ultimatumla danışmayın! İdarəçi statusu sizə inzibati vəzifələrin icrası üçün verilib və çox asanlıqla da alına bilər. Bu status sizə istifadəçilərlə amiranə tərzdə danışmaq yox, sadəcə qaydalara əsasən düzgün olanı icra etmək hüququ verir. İndisə keçək sizin gətirdiyiniz mənbəyə. Yuxarıda həm Azərbaycan, həm ingilis, həm də rus dilindəki qaydalarda coğrafi adlar sahəsində etibarlı mənbənin nə olduğu izah edildiyi halda, siz hələ də ensiklopedik nəşrlərə istinad etmirsiniz. Gah xəbər saytlarına, gah rəsmi sənədlərə, indi isə bir dövlət qurumunun tərcümə etdirdiyi sənədə istinad edirsiz. Gətirdiyiniz mənbənin "Ön söz"ündən göründüyü kimi, bu kitab tərcümə edilmiş məlumatlardan ibarətdir, coğrafi adlar üzrə ixtisaslaşmış mənbə deyil və üstəlik də tərcümə edilmiş materialdakı Monteneqro adını izah etmək üçün mötərizədə Çernoqoriya sözü işlənib. Bu mənbə sizin mövqeyinizi dəstəkləmir, əksinə inkar edir. Bir daha xahiş edirəm ki, etibarlı mənbələrə istinad edəsiniz. Əks təqdirdə məqalənin adında edəcəyiniz hər hansı dəyişiklik vandalizm kimi qiymətləndiriləcək.--Wertuose (müzakirə) 09:35, 30 iyun 2015 (UTC)
Əvvəla ultimatum dedikdə nəyi nəzərdə tutursunuz? Xahiş edirəm ki, istifadəçilərə belə təzyiqlər etməklə onları təxribata çəkməyin. Mən Sizə sadəcə bir sual yazmışam; o sualı ultimatum hesab edirsinizsə, nəzərinizə çatdırım ki, bu ultimatum deyil, sadəcə bir sualdır. Və təəssüf ki, Siz o sualı cavablandırmayıb, mövzudan yayınaraq, məni təxribata çəkərək hədələyirsiniz. Bu isə yolverilməz bir haldır. Xüsusilə də Sizə etimad göstərmiş istifadəçilərə qarşı bu tərz danışığınız etimaddan sui-istifadədir. İndisə keçək mənin gətirdiyim mənbəyə. Bəli, gətirdiyim mənbənin "Ön söz"ündən göründüyü kimi, bu kitab tərcümə edilmiş məlumatlardan ibarətdir. Və sual: Bu kitab hansı dilə tərcümə olunub? Cavab: Azərbaycan dilinə. Görürsünüzmü? Azərbaycan dilinə tərcümə olunub. Bəli, onu bir dövlət qurumu tərcümə edib. Eynilə Sizin istinad etdiyiniz orfoqrafiya lüğətini də dövlət qurumu hazırlayıb və köhnəlmiş sözləri o lüğətə daxil edərkən, yeni sözləri unudublar :) Mənim istinad etdiyim mənbədə isə hər iki söz verilib: yeni Monteneqro sözü əvvəldə, köhnəlmiş Çernoqoriya sözü isə mötərizədə. Çünki biz Monteneqro müstəqil olduqdan sonra onu yeni adı ilə tanımağa başlamışıq. Dediyiniz o zaman doğru hesab olunardı ki, "Monteneqro" sözünü tərcümə etməzdilər və ingiliscədəki kimi "Montenegro" yazardılar. Gördüyünüz kimi bu mənbə məhz Sizin mövqeyinizi dəstəkləmir. Bir daha xahiş edirəm ki, köhnəlmiş sözlərdən ibarət orfoqrafiya lüğətinə deyil, daha etibarlı mənbələrə istinad edəsiniz. Əks təqdirdə məqalənin adında edəcəyim hər hansı dəyişiklik heç bir halda vandalizm kimi qiymətləndirilə bilməz! --►Cekli829 10:57, 30 iyun 2015 (UTC)
Ultimatum dedikdə, sizin heç bir etibarlı mənbə təqdim etmədən mənə amiranə tərzdə ünvanladığınız sualı nəzərdə tuturam. "Orfoqrafiya lüğətini də dövlət qurumu hazırlayıb" deməklə orfoqrafiya lüğətinin rolunu kiçiltməyə çalışmayın. Orfoqrafiya lüğəti norma müəyyən edən mənbədir. "Norma müəyyən edən" o deməkdir ki, sözlərin düzgün yazılış qaydasını müəyyən edir və ordakı yazılışdan fərqlənən yazılışlar səhv hesab edilir. Sizin gətirdiyiniz mənbə isə tərcümədir, yəni tərcüməçilər tərəfindən yazılıb və onların dünyagörüşü ilə məhdudlaşır və ən əsası da norma yaradan mənbə deyil, sadəcə məlumat kitabıdır. Bu cür mənbələrdən istifadə edərək oradakı terminlər haqda məqalələr yaza bilərsiniz, amma mübahisələrin həlli üçün istifadə edə bilməzsiniz. Bir neçə ay gözləsəniz, yeni Azərbaycan Milli Ensiklopediyasının "Ç" hərfi olan cildi nəşr olunacaq və əgər həmin nəşrdə "Çernoqoriya" məqaləsi olmazsa, o halda məqalənin adını dəyişə bilərsiniz.--Wertuose (müzakirə) 06:09, 1 iyul 2015 (UTC)
Bəli, orfoqrafiya lüğəti norma müəyyən edən mənbədir. Amma həmin o normanın müəyyən olunması da normativ hüquqi aktlarla tənzimlənir. Belə sənədlərdən biri də . Ona görə də rəsmi sənəd istinad etdiyiniz orfoqrafik səhvlərlə buraxılmış orfoqrafiya lüğətindən daha üstün sənəddir. Ona görə də bir daha burada qeyd etmədən Sizə daha əvvəl qeyd etdiyim Azərbaycan Respublikasının qanunlarını xatırlatmaq istəyirəm. Əlavə olaraq onu da qeyd edim ki, istinad etdiyiniz orfoqrafiya lüğəti nə izahlı, nə də coğrafi lüğət deyil. Mənim istinad etdiyim lüğət isə sırf coğrafi lüğətdir. Tərcümə ilə bağlı məslələri isə daha əvvəlki postumda qeyd etmişdim. Əgər bir neçə ay da gözləsək, yeni Azərbaycan Milli Ensiklopediyasının "Ç" hərfi olan cildini nəşrə hazırlayanlar da Vikipediyaya baxıb "Çernoqoriya" yazacaqlar. O zaman da oturub "M" hərfi olan cildin nəşrini gözləməli olacağıq... ))) Ultimatum hesab etdiyiniz üçün ənənəvi sualı daha Sizə vermirəm, amma cavabınızı gözləyirəm. Həm də daha əvvəl verdiyim bu suala da cavab gözləyirəm: Bəs Birma/Myanma? Axı istinad etdiyiniz orfoqrafiya lüğətinə əsaslansaq, Myanma məqaləsini "Birma" adlandırmalıyıq.--►Cekli829 11:31, 1 iyul 2015 (UTC)
Cənab Wertuose siz Monteneqro deyənlərdən tələb etdiyiniz mənbələrin müqabilində adların yalnız və yalnız düzgün yazılışını müəyyən edən orfoqrafiya lüğətindən başqa bir mənbə göstərmirsiz. Halbuki müzakirə zamanı dəfələrlə qeyd etmisiz ki, mənbə coğrafi, elmi olmalıdır. Azərbaycan Respublikasının elmi sənədləri (qanun, fərman, sərəncam və s.) elmi mənbə deyilmi ? Siz deyirsiz ki, hansı dövlət qurumu Monteneqro adlandırırsa səhv edir. Bu özü də bir iddiadır və bu iddia sübut edilməlidir. Bura Vikipediyadır. Burada hansı mənbənin düz və ya səhv olması sübuta yetirilmir. Çünki düz və səhv sözləri özü nisbidir, ensiklopedik deyil. Biz etibarlı mənbələrdən istifadə edə və onların etibarlılığını müzakirə edə bilərik. Düz və ya səhvliyini yox. Əgər siz iddia edirsizsə ki, məqalənin adı Çernoqoriya olmalıdır. Buyurun siz o dövlətin müstəqilliyindən sonraya aid etibarlı mənbə təqdim edin. O ki qaldı dövlətin öz-özünü necə adlandırmasına bu əsas deyil. Özünü adlandırmaya qalsa Finlandiya özünü Suomi adlandırır. Bu bizə əsas vermir ki, vikidə Finlandiya məqaləsinin adını Suomi edək.--samral müzakirə11:50, 11 iyul 2015 (UTC)
Mənbə — ""
"Monteneqro" səhifəsinə qayıt.

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023