Adı

İdmançının soyadının ikinci hissəsi farsca هرچگانی kimi yazılır. Bunu ingilis yazılışına baxıb "Harçeqani" kimi yazmaq düzgün deyil. Fars mənşəli adlar Azərbaycan dilinə çevriləndə "گ" hərfi heç vaxt "q" səsini verə bilməz. Biz "Yeganə" yazırıq, "Yeqanə" yox. "Nigar" yazırıq, "Neqar" yox. Saitlərə gəldikdə, qısa "a" həmişə "ə", qısa "e" həmişə "i" kimi transliterasiya olunur. Parishan (müzakirə) 01:17, 22 avqust 2016 (UTC)

"Beigi" yoxsa "Beygi"

, məqalənin adını müzakirəsiz dəyişmə. Məqalənin adı ilə bağlı 2 rəsmi mənbə də əlavə etdim. Hansı ki, onların hər ikisində Beigi Harchegani Milad yazılıb:

  • Azərbaycan Respublikası Prezidentinin 29 iyun 2015-ci il tarixli, 1299 nömrəli Sərəncamı  (az.)
  • Azərbaycan Respublikası Prezidentinin 1 sentyabr 2016-cı il tarixli, 2292 nömrəli Sərəncamı  (az.)

Hörmətlə, --►Cekli səkkiz yüz iyirmi doqquz 18:04, 22 noyabr 2016 (UTC)

Cekli829 əvvəla salam. Birinci növbədə Mən "Beigi"-ni "Beygi" ilə ona görə əvəz etdim ki, Parishan farsa dili haqqında daha çox məlumata sahibdi və o, "Beigi" yox "Beygi" olmalı olduğunu dedi. İkinci növbədə isə www.e-qanun.az saytında mən bir sıra ciddi qüsurlar görmüşəm. Elə Sizin göstərdiyiniz istinadın sırasında da ciddi səhv var. "Beigi" və ya "Beygi" olmasını Siz Parishan ilə müzakirə edin. Məncə isə Harchegani olmalı deyil. Harçeqani və ya Harçegani olmalıdı-- () 18:32, 25 noyabr 2016 (UTC)
president.az saytına da baxa bilərsiniz: və . Əlavə olaraq bildirim ki, etibarlı mənbə olduğu üçün Parishan ilə müzakirəyə ehtiyac görmürəm. --►Cekli səkkiz yüz iyirmi doqquz 18:48, 25 noyabr 2016 (UTC)
Cekli829 Sizin etibarlı dediyiniz mənbədə Rasul Çunayev yazılıb. Gəlin onda Rəsul yox Rasul yazaq. Gəlin Sabah Şəriəti yox Sabahi Şəriəti yazaq. Düzdü?-- () 18:54, 25 noyabr 2016 (UTC)
Bəli, düzdür. Amma baxmaq lazımdır ki, müvafiq şəxslərlə bağlı bu kimi digər sənədlərdə necə yazılıb? --►Cekli səkkiz yüz iyirmi doqquz 19:32, 25 noyabr 2016 (UTC)
Cekli829, sizinlə heç razı deyiləm. Hansısa kəmsavad, heç bir elmi avtoritetə malik olmayan katib ya jurnalist müəyyən adı düşünmədən ya da öz şəxsi məntiqi əsasında kompüterdə yığıb İnternetə qoyursa, o demək deyil ki, bu etibarlı mənbədir. Hər yazılı mətnə bu qədər kor-koranə də etibar etmək olmaz axı. "Harchegani" yazılışı azərbaycanca deyil. Əsrlər boyu İran-mənşəli adların Azərbaycan dilinə xüsusi transkripsiya qaydası olub. Parishan (müzakirə) 01:16, 26 noyabr 2016 (UTC)
Parishan salam. Sizin ilə tamam razıyam. Məncə Milad Beygi Hərçigani olmalıdı. Bəs sizcə necə?-- () 06:39, 26 noyabr 2016 (UTC)
Mən də elə düşünürəm. Parishan (müzakirə) 14:18, 26 noyabr 2016 (UTC)
Cekli829 salam. Xahiş edirəm müzakirələrə qatılın.-- () 06:29, 28 noyabr 2016 (UTC)
Mənbə — ""
"Milad Beygi" səhifəsinə qayıt.

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023