Bəlkə ABŞ Federal Əraziləri --

disctrict sözünü isə dairə (ru- округ) kimi tərcümə edə bilərik --A_M_D m-f 08:37, 22 Aprel 2007 (UTC)

Bu barede ASE-de ne yazilib? Menim yadimda deyil. --TimBitsتِمبِتس 08:43, 22 Aprel 2007 (UTC)

Sitat- "İnz. cəhətdən 50 ştata və Kolumbiya federal mahalına, ştatları isə 3133 qraflığa bölünür.". Buna dair əlavə qeyd təəssüflər olsun ki, tapa bilmədim. Amma bu sitat da qaneedici ola bilər --A_M_D m-f 08:58, 22 Aprel 2007 (UTC)

P.S. Səhifə 288 (I cild)- Ümumi məlumat bölümündə --A_M_D m-f 09:00, 22 Aprel 2007 (UTC)

Puerto Rikonun, Quamin ve ya her hansi bir territory-nin haqqinda yazilmis meqaleye baxa bilersenmi. Daha eziyyetden kecib. --TimBitsتِمبِتس 09:40, 22 Aprel 2007 (UTC)

Qrafliq barede ise burda ASE sehv edir. Umumen sovet dovrunde ingilis dili ucun Boyuk Britaniya standardlari esas goturulduyu ucun ingilis dilindeki county sozunu qrafliq olaraq tercume edibler. ABS-da ise qraf kimi irsi titullar olmadigi ucun burdaki county sozu titul olaraq count sozu ile bagli deyil. ABS countylerinin bagli oldugu qraf yoxdur. Orda bu sirf inzibati mena dasiyir. --TimBitsتِمبِتس 09:49, 22 Aprel 2007 (UTC)


Ümumiyyətlə ASE-də olkələrin administrativ bölgüsü haqqında (həmçinin ABŞ) "ayaqüstü" məlumat verilir. Bu məqalələrin hər ikisində "ABŞ mülküdür" yazılmışdı. Vəssalam, buna dair başqa bir cümlə tapa bilmədim.

Qraflıq barədə ola bilsinki səhv qeydlər edilib. Bir məqamıda nəzərə almaq lazımdır ki, ABŞ əhalisinin əksərinin kökü Avropaya çıxır. Avropa ölkələrində isə bu bölgü olub. Ola bilsin ki, adı da məhz ordan götürüblər. ASE-də buna əsasən tərcümə ediblər. Başqa nə təklifin var? county sözünü başqa nə cür tərcümə edə bilərik?

Bilmirəm bu adları nə cür adlandıracayıq, ancaq terretoriya sözü Azərbaycan dilində yoxdur, düzdür hamı başa düşür amma belə söz yoxdur. Birdə ki məqalə adı ... Terretoriyarı-dır-- olmalıdır- ...Terretoriyaları. Onsuzda terretoriya sözü çıxarılacaq, dəyişməyə ehtiyac yoxdur :)

Məndə həvəsə gəlib anoloji şablonu (Rusiyaya dair) tərcümə etdim. Hər birini ensiklopediya ilə yoxlamağa vaxt yoxdur, səhv tampsan de müzakirə edək. Bu cür şablon-məqalələri ilə sayı kəskin artıra bilərik

Gec cavaba görə çox-çox üzürlər, bir az uzaqlaşmışdım.--A_M_D m-f 16:16, 22 Aprel 2007 (UTC)

Salam. Men bileni bizde terretoriya sozu olmali idi. Bilmirem bir r ile yazilir ya iki. Amma yoxdusa deyisek. Ziyani yoxdu. County sozunun yerine muxtelif variantlar teklif etmek olar. Birincisi, hec tercume etmeden yazmaq olar, ikincisi ise qeyri-spesifik termin isletmek olar- mes, rayon, bolge, inzibati daire, inz. bolge, inz. vahid ve s. Helelik bu barede meqale yoxdur. Esas saydan cox ilkin variant olsa da ehemiyyetli meqalelerin yaradilmasidir ki, sonra bu meqalelerin ustunde islemek olsun. Cox istifadeci meqale yaratmaq isine bir az cekinceli yanasir amma olan meqaleni daha rahatliqla redakte edirler. --TimBitsتِمبِتس 18:18, 23 Aprel 2007 (UTC)

Mən orfoqrafiya lüğətinə baxdım, belə bir sözə rast gəlmədim. Qraflıq işə yaramırsa elə Kaunti sözünü olduğu kimi saxlamaq daha düzgün olardı. Ümumiyyətlə vikipediya kömək səhifələrindən əziyyət çəkir. Yeni məqalə yaratmağı ayrılıqda bir problem kimi qəbul etməməliyik. Yeni istifadəçilər üzləşdikləri problemlər həddən artıq çoxdur. Kömək səhifələrinə ehtiyacımız böyükdür. Bir müddət ancaq bu cür məqalələri tərcümə etmək qərarına gəldim (İstifadəçi:Amd628/Kömək) amma tez ruhdan düşdüm. Bunları hamımız birgə aradan qaldırmalıyıq. --A_M_D m-f 19:00, 23 Aprel 2007 (UTC)

Mənbə — ""
"ABŞ-nin ada əraziləri" səhifəsinə qayıt.

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023