Bilmək istərdim ki,niyə belə olub?

Mən Qarındeşən cek məqaləsinə daxil olanda şəkilləri acmadı niyə? axı mən onları düz yükləmişdim.Birdə dünənə kimi acırdı axı.Bidə yuxarda yaılıb ki,bu məqaləni tam tərcümə etmək lazımdır adlı şablon var.Mən bu yazını yazanda hər hanısa səhvlər edə bilərəm.Xayis edirəm kimsə o səhvləri düzəldsin cünkü mən səhv tapa bilmədim. vladek 15:03, 8 Sentyabr 2009 (UTC)

Qeribedir, deyirsen meqaleni sen yazibsan amma onun tarixchesine baxanda senin hech bir felayyetini gormurem. Gorunur meqalenin adini deyishende tarixche de pozulub. Kimse bunu izah ede biler? –Gülməmməd | Danış 02:37, 9 Sentyabr 2009 (UTC)

Belə biyabırcılıq olar

Mən Azərbaycan Wikipediasını inkişafı ücün böyük bir məqalə yazıram.Məqalənin adı Qarındeşən jackdir.Bu yazdığım məqalə olduqca genişdi və yanlız başqa dillərdə ingilis dilində belə genişlik var.Kimsə mənim yazdığım məqalənin adını Qarındeşən Jack əvəzinə Qarındeşən Cak edib.Mu savadsızlıqın bu rəzlətin qarşısını alınmasını adminlərdən rica edirəm.Mən gecə günzdüz yazı yazmıram ki kimsə gəlib belə etsiz.Yazını özüm ingilis dilindən tərcümə edirəm və hər hanısa dilmac vəya başqa bir tərcümə proqramından söhbət belə gedə bilməz. — Bu imzasız yazı Vladek (mt) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib;

Yox, burda hech bir biyabirciliq gormurem amma meqalenin adini chokh gulmeli sechibsen Qarındeşən :). Mence Jack the Ripper uchun Cək, Təcavüzkar Cək və ya Soyğunçu Cək daha yaxshi sechim olardi. –Gülməmməd | Danış 16:19, 7 Sentyabr 2009 (UTC)

Burda gülməli hec bir şey yoxdur.Dahada cek nədi jack daha yaxşıdı.Bu yazını 3 gündü mən yazıram sən yox.Birdə adın tam tərcüməsi Qaarındeşən jackdi da xordan jack yox.Özüdə bu Soyğunçu deyil qatildi. — Bu imzasız yazı Vladek (mt) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib;

Yaxshi, hirslenme, baxaq gor ayrilari ne teklif edirler. Jack ingilis dilinde Cək kimi teleffuz olunur. Bu serial killer-dir. Serial killer 30 gunden chokh muddet erzinde en azi 3 nefer olduren qatillere deyirler. Azerbaiycan dilinde bele qatillere ne deyirler? (Ozum bilmirem). Yeri gelmishken, muzakire sehifelerinde yazdiqlarini ~~~~ ile imzala. –Gülməmməd | Danış 16:31, 7 Sentyabr 2009 (UTC)

Sözün düzü "the Ripper"in Azərbaycan dilinə dəqiq necə tərcümə olunduğunu mən də bilmirəm. Hər halda "qarın deşməkdən" söhbət gedirsə, Azərbaycan dilində bu mənzərənin düzgün ifadəsi "qarın yırtmaqdır":) Amma məncə "Qarın deşən", "Qarın yırtan"dan daha optimal bir şey fikirləşib tapmaq olar. Adı "Jack"dan "Cek"ə dəyişilməsinə gəlincə, bu düzgündür. AzVikidə bütün şəxs adları transliterasiya olunur (Azərbaycan dilinin tələffüz qaydalarına uyğunlaşdırlır). Məqalənin Ana səhifəyə yerləşdirilməsinə gəlincə, maraqlı məqalə alınar, yerləşdirərik, problem yoxdur. Hörmətlə: --Sortilegus 16:41, 7 Sentyabr 2009 (UTC)

Mən imzanı necə yazılar burda bilmirəm.Öyrətsəz sevinərəm.O ki qaldı o sözün Azərbaycan dilində tərcüməsinə Silsilə qətillər törədən qatil

Yazdigin yazinin axirinda 4 tilda ~~~~ yaz ve sehifeni qeyd et. Meqale uchun fikirleshib daha uygun bir ad tapsan ve girish hissesini w:Wikipedia:Lead section-de olan qaydalara esasen genishlendirsen, mence onun esas sehifeye yerleshdirilmesine hech kim etiraz etmez. –Gülməmməd | Danış 16:52, 7 Sentyabr 2009 (UTC)
"Jack the ripper" və ya rus dilindəki "Джек потрошитель" ifadəsi mən bilən "İçalattökən Cek" kimi tərcümə olunur. Bu da yəqin ki, ingilis yox, rus dilindən edilmiş tərcümədir. Çünki, "to rip" feli parçalamaq, tikə-tikə doğramaq mənasındadır, rus dilindəki "потрошить" sözü isə məhz içalatın çıxarılmasını nəzərdə tutur. Amma öz fikrimi bilmək istəsəz, "qarınyırtan" və ya "qarınyaran" sözləri də pis səslənmir. "Jack" sözünün "Cek" kimi yazılması isə əlbəttə ki, düzgündür, burda etiraz ediləsi heç nə yoxdur. Wertuose 20:07, 7 Sentyabr 2009 (UTC)
Məncə “Adamdoğrayan Cek” dilimizə daha uyğun. Üzeyir Hacıbəyovun yazısında Atakişi əmi deyir: “... soxaram xəncəri, tökərəm bağırsaqlarını çölə”. İndi bildim ki, Atakişi əmi əslində “Qarındeşən Atakişi” imiş. Bəlkə biz də bu məsələni bir az “milliləşdirək”, “Cek əmi”, yazaq getsin.--Melikov Memmed 08:12, 9 Sentyabr 2009 (UTC)

Sözün başlanğıcı

Hamıya salam.Mənim adım Nihatdı.Tez-tez wikipedia.org saytına işim düşürdü.Mənə maraqlı olan hər bir məlumatı məs burada tapırdım.Ancaq təəsüf hissi ilə qeyt etmək istərdim ki, daim türkcə wikipedianı işlədirdim.Düzdür bizdə türkük ancaq niyədə bizim öz wikipediamız olmasın.Mən Azərbaycan wikipediasına daha öncədə daxil olmuşdum.Öz wikipediamızı daha inkişaf etdirib onu dünya səviyəli wikipedialardan birinə cevirməyi qarşıma ən böyük məqsədlərdən bir kimi qoymuşdum.Ancaq Wikipediamızda iki dilin mövcud olması mənim həvəsimi öldürdü.Saytın adminlərdin soruşmaq istərdim əvvələr sayt tamami ilə iki dilli iydi.Ancaq indi nisbətən azalıb.Yalnız Bələdci səhifəsində iki dil var.Bələdci səhifəsində olan bu digər dildə nə zamansa silinəcək yoxsa yox.Birdə ərəblərin öz wikipedisı yoxdurmu?.Burda xoş münasibət gördüm Qarındeşən jack barədə olan yazıya müdaxilə edilməsi məni cox əsəbləşdirmişdi,istəmədən Gülməmməd adlı istifadəci ilə mübahisə etdim.o isə mənə hirslənməməyi məsləhət gördü.Birinci dəfə idi ki, Aznetdə belə xoş münasibətlə qarşılaşırdım.Daim sayta yeni məlumatlar əlavə edəcəyimə söz verirəm.Sizdən ricam əgər mümkünsə Qarındeşən jack yazısını ana səhifəyə əlavə edərdiniz. 93.88.82.6 22:29, 7 Sentyabr 2009 (UTC)

Cekin sözü

Kənd meydanının tarixçəsində "Cek" ilə bağlı müzakirələrin aparıldığını gördüm. Bilirsinizmi mən Cekliyəm və Cek mənəm. Amma Qarındeşən deyiləm. O ki, qaldı Qarındeşən Cekə, azərbaycan dilində... Hörmətli Nihad! Bir tərəfdən yazırsınız ki, azərbaycan dilinin inkişafına çalışırsınız, digər tərəfdən də yaratdığınız məqalədə azərbaycan dilini təhrif edirsiniz. Bir cekli kimi iddia edirəm ki, ingiliscədəki "Jack" sözünün yazılış qaydasını ən yaxşı mən bilirəm. Bu azərbaycanca "Cək" olmalıdır! Birdə ki, Az-Vikidə iki dil deyil, iki əlifbada olan 1 dil mövcuddur. -- Cekli829 9:21, 8 Sentyabr 2009 (Cek vaxtı ilə)

"Cək" sözünü siz tələffüzdə işlədə bilərsiniz və bunun düzgün olduğunu düşünə də bilərsiniz, amma Azərbaycan dilində qəbul olunmuş ümumi qayda odur ki, ingilis dilindəki "Jack" şəxs adı dilimizdə "Cek" kimi yazılır. Cek Londona Cək deyildiyini və ya hardasa bu cür yazıldığını görmüsünüzmü? Xahiş edirəm, hər hansı məqalənin adını dəyişməzdən əvvəl bu sahədə kifayət qədər məlumatlı olub olmadığınızı götür-qoy edin. Wertuose 04:48, 8 Sentyabr 2009 (UTC)
Cek Londona Cek deyilməsi səhvdir. O rusdan bizə qalmadır. Amma uzun müddətli ümumişlək termin olduğu üçün Cek London olaraq dilimizdə işlənməsi daha düzgün addımdır. Ancaq Jack the Ripper dilimizə yeni daxil olur. Konkret olaraq tələffüz və yazılışın eyniləşdirilməsi, həmçinin "Ə" hərfinə sahib çıxmağımız da hesab edirəm ki, daha məqsədəuyğundur. Bu kimi detallar dilimizin qramatikasının daha da sadələşdirilməsinə gətirib çıxara bilər.-- Cekli829 10:20, 8 Sentyabr 2009 (Cek vaxtı ilə)
Bu sizin şəxsi fikrinizdir və bu fikrin ümumqəbulolunmuş qaydalara heç bir aidiyyatı yoxdur. Vikipediya məqalələrində sözlər və cümlə quruluşları şəxsi mövqeni yox, obyektiv reallığı ifadə etməlidir. İndiki vəziyyətə obyektiv olan isə odur ki, artıq qeyd etdiyim kimi "Jack" şəxs adı dilimizdə "Cek" kimi yazılır. Əgər nə vaxtsa dilimizdə sizin dediyiniz dəyişikliklər baş versə, onda siz də müvafiq düzəlişlər etməyə başlayarsınız. Wertuose 05:32, 8 Sentyabr 2009 (UTC)

Aydındır 93.88.82.6 05:21, 8 Sentyabr 2009 (UTC)

  • Bir təklif də mən verim, amma xahiş edirəm "topa tutmayasınız" :)).
  • "To rip" sözunun mənasında "qarın" sözü haradan çıxdı? Əslində, caninin əməli bizim dildə daha çox "yortmaq" sözünə uyğundur. Çünki bu fel bıçaqla görülən işlər zamanı işlədilir. Nəticə: "Adam yortan Cek"Vago 06:12, 8 Sentyabr 2009 (UTC)
  • Mən azərbaycanca onu "İçalatçı Cek" kimi de eşitmişəm. Bu variant intellektual klubların birində də işlənib. --Orxancalilov 08:25, 8 Sentyabr 2009 (UTC)

Digər

"Jack" "Cək" edirsinizsə, onda "William"ı Uilyam, "Gull"ü "Gul", "Stepenson"u da "Stefenson" eləmək lazım deyilmi?! Vago

Tamamilə doğrudur. Bu məqalədə hələ dəyişiləcək çox terminlər var.-- Cekli829 11:44, 8 Sentyabr 2009 (Cek vaxtı ilə)

Vago, sizin dediyiniz mənada "yortmaq" sözü ədəbi söz deyil, bu "yırtmaq" sözünün Bakı və ya hansısa başqa bölgənin ləhcəsindəki tələffüz formasıdır. "Yortmaq" sözü ədəbi dildə var, amma tamam başqa mənada işlənir. Wertuose 06:53, 8 Sentyabr 2009 (UTC)
Wertuose, nəsə qarındeşən sözü heç uyğun gəlmir!Vago
Razıyam. Digər dillərdəki vikipediyalarda bu məqalənin adı sərbəst tərcümə olunub. Yəni, həmin dildə "to rip" felinə tam uyğun gələn söz yox, məna baxımından bu qatilin əməllərinə uyğun gələn söz seçilib. Məsələn, Ukrayna dilindəki "резник" sözü Azərbaycan dilində "qəssab" mənasını verir. Bizdə isə məqalə müəllifi türk dilindəki variantdan istifadə edib. Bu da ki, əksər hallarda olduğu kimi Azərbaycan dilinə uyğun gəlməyən variantdır. Wertuose 07:36, 8 Sentyabr 2009 (UTC)

Məqalənin adı "Qəssab Cek" olsa daha yaxşı olar. Cek London-a Cək London demək heç kəsin ağlına gəlmir. Eyni sözü bir məqalədə Cek digərində Cək yazmaq doğru deyil. Azərbaycan dilində belə qəddar qatillər qəssab adlandırıldığına görə "Qəssab" sözü daha uyğundur. Eşitməmişəm ki, hansı sa bir qəddar qatili bizdə qarındeşən adlandırsınlar. --Ira 09:38, 8 Sentyabr 2009 (UTC)

Məncə də siz dediyiniz kimi daha yaxşı olar. Digər mümkün variantlardan isə redirektlər edərik. Mümkün variantlar deyərkən "to rip" felinin əvəzinə dilimizdə işlənə biləcək sözləri nəzərdə tuturam, "Jack" və "Cək" sözləri isə heç müzakirə olunmalı deyil. Wertuose 10:16, 8 Sentyabr 2009 (UTC)

Qarındeşən Cek yox, Cəllad Cek!--AvtorTaleh 06:55, 9 Sentyabr 2009 (UTC)

Bizdə "Cəllad" "Başkəsən"ə deyirlər!Vago 07:00, 9 Sentyabr 2009 (UTC)
Məncə "qəssab" heç də pis deyil. İçalatçı, içalattökən, qarınyaran bunlar hamısı birtəhər səslənir. Wertuose 07:06, 9 Sentyabr 2009 (UTC)
Mənə də elə gəlir ki, "Cəllad" daha yaxşı variantdır. Təkcə başkəsənə demirlər cəllad. Qatilə də deyirlər. Ona qalsa "qəssab" da bizdə ət doğrayana deyirlər. "Cəllad" daha birmənalı sözdür, nəinki "qəssab". Amma belə görürəm ki, "qəssab" variantına üstünlük verənlər çoxdur. Çoxluq hansı variantı məqbul saysa, o variantı qəbul edərik. Hələ müzakirənin davam etdirilməsi yaxşı olardı.--Sortilegus 18:56, 9 Sentyabr 2009 (UTC)
"Qəssab Cek" ilk baxışda həmin mənanı verməyir. Biz çalışırıq ki, həmin sözü dilimizdəki bir sözlə ifadə edək. İki sözlü bir təklifim var: "İnsan qəssabı - Cek" Vago 09:45, 10 Sentyabr 2009 (UTC)
Ensiklopedik yazılarda illərdən sonra –cı4 yazılmaz ve “qatil” sözünə saitlə başlayan şəkilçi qoşulduqda “i” düşməz (yeni orfoqrafiya qaydaları, maddə 3.)--Melikov Memmed 04:27, 12 Sentyabr 2009 (UTC)
Söhbət hansı dilin orfoqrafik qaydalarından gedir? Sonuncu belə qaydalar Azərbaycan Respublikası Nazirlər Kabinetinin 2004-cü il 5 avqust tarixli Qərarı ilə təsdiq olunmuşdur. Orda isə siz dediklərinizdən heç biri qeyd olunmayıb. Şəkilçi artırıldıqda "qatil" sözündəki "i" hərfinin düşməsi isə ümumiyyətlə mümkün deyil. Wertuose 06:20, 14 Sentyabr 2009 (UTC)
Wertuose, xahiş edirəm, həmin qərar əsasında da buradakı Vikipediya:Redaktə qaydalarını genişləndirəsiniz.Vago
Maddə 3. Aşağıdakı sözlər ədəbi tələffüzdə olduğu kimi iki heca ilə yazılır: qəbir, qədir, eyib, ətir, zehin, isim, nəsil, ömür, səbir, sətir, sinif, fəsil, fikir, şəkil, heyif, meyil, əsil, şeir. Dilimizdə yalnız bu sözlərə saitlə başlayan şəkilçi qoşulduqda sözdəki son sait düşür. Gördüyünüz kimi Maddə 3. Mən bunu yazımda "qətili törədən" sözünü "qətli törədən" kimi düzəldilməsinə etiraz olaraq yazmışdım, yəni doğru olanı "qətili"dir. --Melikov Memmed 07:07, 14 Sentyabr 2009 (UTC)
Əvvəla siz "Qatil" və "Qətl" sözlərini bir-birilə səhv salırsınız. "Qatil" sözü şəxs bildirir, "Qətl" isə hərəkət, gördüyünüz kimi bu sözdə heç "i" hərfi də yoxdur və müvafiq olaraq dediyiniz fikrin bura heç bir aidiyyatı da ola bilməz. İkincisi isə "Dilimizdə yalnız bu sözlərə saitlə başlayan şəkilçi qoşulduqda sözdəki son sait düşür." fikrini hardan götürmüsünüz? Bu qaydalarda belə bir ifadə yoxdur. Wertuose 09:02, 14 Sentyabr 2009 (UTC)
Çox doğru yazmısınız, fikrimdə "Qatil" sözü olub, diqqət etməmişəm.--Melikov Memmed 09:21, 14 Sentyabr 2009 (UTC)

Qarındeşən Cek

Məncə də Qarındeşən Cek adında gülməli heç nə yoxdur. Çünki QARINDEŞƏN onun ləqəbidir. Mən bu haqda Masonluq haqqında kitabda oxumuşdumş daha ətraflı məlumat axtarıram ancaq tapa bilmirəm olsa idi yaxşşı olardı çünki mənə maraqlıdır — Bu imzasız yazı (mt) adlı istifadəçi tərəfindən əlavə edilib;

Mənbə — ""
"Qarındeşən Cek" səhifəsinə qayıt.

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023