Mən tapdığım şer belədir:

در زیور پارسی و تازی/این تازه عروس را طرازی

ترکی صفت وفای ما نیست/ ترکانه سخن سزای ما نیست

Bu tazə ərusi (gəlini-Leyli Məcnundan əsərinin yaradılmasından söz gedir) Fars - Ərəb bəzəməyilə bəzə.


Türklük bizim vəfalı sifətimizə uyğun deyil-Türkcə danışıq bizə yaraşmaz.

--Ebrahimi-amir 08:25, 12 iyun 2011 (UTC)

Eyni parçadır, sadəcə siz bir beyt nümunə gətrmisiz. Tam şəkildə üç beyt halında mətnə əlavə etmək olar. --sefer 13:49, 12 iyun 2011 (UTC)

Türklər və Nizami

پدر بر پدر مر مرا ترک بود/ به فرزانگی هر یکی گرگ بود

Mənin əcdadım qat-qat Türk olublar--Fərzanəlikdə qurd olublar

Məxzənol Əsrarda (Sirlər xəzinəsi):

دولت ترکان چو بلندی گرفت--مملکت از داد پسندی گرفت

چونکه تو بیدادگری پروری--ترک نه ای ؛ هندوی غارتگری

Türklərin dövləti ki ucaldi--məmləkətdə ədalətlə doldu

Sən zülmkar olsansa--Türk yox qarət edici Hindusan

Həft Peykərdə (Yeddi gözəl):

گفت من ترک نازنین اندام--از پدر ترکناز دارم نام

Dedi mən nazənin əndam Türk--atadan nazlı Türkcədə adımvar (İkinci misrada yanlışlıq ola bilər)

İskəndər namədə (sgəndərnamə):

ز کوه خزر تا به دریای چین--همه ترک بینم زمین

Xəzər dağından Çin gölünükimin--yer üzündə Türkləri görürəm

--Ebrahimi-amir 08:32, 12 iyun 2011 (UTC)

Yuxarıda yazdıqlarınızıoxuya bilmədim, ona görə də fikir bildirə bilmirəm, mümkünsə Azərbaycan dilinə tərcünə edin. --sefer 13:49, 12 iyun 2011 (UTC)

Xəritə

Xəritədə böyük xəriflərlə "ARMENIA" sözü yazılıb. Bu nə deməkdir? --Мурад 97 13:46, 3 iyul 2011 (UTC)

Ermənilərin Böyük Ermənistanıdır. Normal xəritə tapana kimi hələlik qoymuşam bu xəritəni. Ola bilər sizin qarşınıza çıxar Şirvanşahlara aid nor mal xəritə, lütfən xəbər verin. --sefer 13:59, 3 iyul 2011 (UTC)

Əla məqalə

Hər zamankı kimi Səfər bəy məni heyrətləndirməkdə davam edir. Eşq olsun! Əla məqalədir! Dəhşət dolğundur... Bu deyəsən rekord oldu :). Düzü tam oxumağa vaxt tapmamışam. Bu aralarda "istirahət" edirəm. Ona görə də bir az işlərdən uzaq düşmüşəm. Amma həqiqətən məqalə superdir. Vaxt olduqca mövzular üzrə oxuyacam. Əllərinə salıq! ;). --Proger danış 10:36, 17 avqust 2011 (UTC)

Təşəkkür :)--sefer 18:38, 17 avqust 2011 (UTC)

Sidi nə deməkdir?!

Əla! Alqışlansın! Amma yenə də bir az təkmilləşdirilməsinə və redaktəyə ehtiyac var. Məqalədə Petruşevskidən qalan səhvlərə yol verilib. Məsələn "Sidi Əhməd" nə deməkdir? Seyid Əhməd olmalıdır. Sonra Şeyx İbrahim Əmir Teymura "oğlan uşaqları" hədiyyə etmişdir nə deməkdir?! "Qulam" yazılsa idi daha doğru alınardı; və s. Hörmətlə, --Aydın Məmmədov 00:00, 18 avqust 2011 (UTC)

Sidi Əhməd ifadəsi Sara Aşurbəylinin əsərindən götürülüb, o ki qaldı "oğlan uşaqları" ifadəsinə, bunlar qulamlar yox, məhz hərəmxana eüçün bağışlanmış oğlan uşaqlarıdır. --sefer 12:42, 18 avqust 2011 (UTC)
"Şirvanşahlar dövləti" rus dilində yazılıb, sonra azərbaycan dilinə tərcümə olunub. "Sidi" sözünü isə 20-ci əsrin ortalarında rusdilli tarixçilər yazırdılar, amma narrativ mənbələrdə "Sidi" yox, "Seyid" yazılır. O ki qaldı oğlan uşaqlarına, bu da rus dilindən tərcümədə yol verilən səhvdir, Əmir Teymurun yürüşləri ilə bağlı 2 əsas mənbədə belədir:
  • 1.NIZAMUDDÍN ŠAMÍ (1956), səh. 153 – 154; "Əmir Şeyx İbrahim toy tərtib edib o qədər at və qoyun kəsmiş idi ki, mətbəxtçilər onu bişirməkdə aciz oldular. O peşkəşlərdən sonra, canlı şikar növləri və qulamlar və cariyələr (– yeniyetmə qız kənizlər) və qumaşlar və silahlardan qeyri və o cümlədən, altı min at çəkdi";
  • 352b ، شرف الدين على يزدى ،١٩٧٢ ; "Şeyx İbrahim çoxlu savəri (– məcburi «bəxşiş») gətirib toy tərtibi ilə məşğul oldu; və toy üçün o qədər at və qoyun kəsmiş idi ki, mətbəxçilər onu bişirməkdə aciz qaldılar və tavaçilər (–orduda yüksək rütbəli əmirlər) onu ləşgərə qismət etdirib (–paylatdırıb) hamısını bişirditdilər və toy günü [hamının həmin bişmiş ətlə təmin olunması işini] bakavullara (– orduda təchizat işi ilə məşğul olan məmurlara) tapşırdılar; və digər bayram vasitələrinin məcmusu onun [, yəni bu tədbirin] özünə daxil idi; və bu peşkəşlərdən sonra canlı ov heyvanları növləri və qulamlar və cariyələr və növbənöv qumaşlar və paltarlar və sənətkar cəbaları (– vergiləri) və silahlar və qeyrilərdən və o cümlədən, altı min at çəkdi…"
  • Həmçinin, istəsəniz Şeyx İbrahimin monoloqunu da bu, yaxud başqa bir müvafiq məqaləyə əlavə edə bilərsiniz, o Azərbaycan tarixçiliyinə məlum deyildi və ilk dəfə və mən tərcümə etmişəm (Diqqət yetirin, Şeyx İbrahim gürcülər üçün yox, əslində gürcü adlanan xristian "tatarlar" üçün Əmir Teymurun yanına minnətə gedib! ):
Gürcülərin işinin ardı və Onlar tərəfindən vasitəçiliyə Şeyx İbrahim hakim-e Şirvanın təhrik edilməsi
Bu qala (qalanın adı: "Gəl-Gor-Get"dir!) və mağara Gürcüstan qüllələri arasında iki göz kimi idi və o vaxt ki, dövlətin üzü görən nemətdən bəhrəsiz qalar, yəqin edilər ki, müsibətlilik və matəm həngaməsi yaxınlaşmışdır, öz güclərini əllərindən verərlər və həm də Onları birləşdirən «ip» qırılar, çarə qılmaq əndişəsi yer üzərində «çöməldi» və qiyamət qalmaqalı «ayaq üstə» durdu, salamat (–əmniyyət) və həmrəylik Onların diyarına əlvida dedi və cəhənnəm atəşi qəzəbli çöhrəsi ilə Onların pişvazına tələsdi, Teymur o bir uğur və fəthi yaxşı yozdu və Gürcüstan məmləkətlərinin “xilası” qəsdi ilə yüyəni boşaldıb öz şeytan sifətlər ordusunu hərəkətə gətirdi[ ki], Onların həyat xırmanını amansız atəşlə yandıra və Onların ölüm kəfənini qılınc qayçısı ilə biçə və ox iynəsi ilə tikə və intiqamın dili bu ayəni Onlara oxudu:

أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (– Görmədinmi Biz kafirlərin üzərinə onları yoldan çıxarıb günaha sövq edən şeytanları göndərdik?)

Gürcülər günah və təqsirlərinin əfv edilməsi üçün elə bir çarə qılan adam axtardılar ki, ondan əvvəl yırtılmış olan həyat libaslarını yenidən tikələr və ondan əvvəl qırılmış həyat zəncirini yenidən birləşdirələr, “fəryad-e əlaman” bayrağını qaldırdılar və Şeyx İbrahim hakim-e Şirvandan öz qurtuluşları üçün kömək istədilər, öz işlərinin yüyəni Onun tədbir əlinə tapşırdılar və O, gürcülərlə qeyri-məzhəbdə olsa da, Onu bir başçı seçdilər, bu zaman yay fəsli Gürcüstan adamları kimi meydanı tərk etmiş və payız fəsli Teymurun ləşkərləri kimi kölgəsini dünyaya salmış idi, “sultanlıq bayraqları” ağacların budaqlarından ən yuxarını bəzəmiş və dağlıq yerləri şərəfləndirmiş və axşamların nəsim küləyindən nəm götürən yer üzü “Davudi zireh” örtmüş və o şeylər ki, hərəkət edən və hərəkət etməyənlərdən cahanda vardır, Teymurun kömək və yardımına yetişmiş idi və mən demişəm:
Xuda bir bəndyə şərait yaratsa,
Olarlar düşmənlərinin yardımçıları.
Bu pozğunluqdan qurlulmaq istəsə o kəs,
Davam gətirməlidir odda yanmağa.
Əgər bacarmasa itirər ağlın,
Zar edər güllər tək yanı tikanlı.
Şeyx İbrahim Teymurun dərgahına gəlib yeri öpdü və necə ki padşahları öyürlər, Onu [eləcə] tərif etdi və özü bəndələr duran yerdə dayanıb icazə istədi ki söz desin və onun cavabını eşitmək şərəfinə nail olsun. Teymur icazə verdi, onda O dedi: Padşahın mehribançılığı və Onun aciz fəqirin könlünü alması və Onun bol rəhmət və tükənməz lütfündən faydalanan mən bəndəni söz ərz etməyə təhrik etmiş ki, indi Şərif rəy (–Teymur) qarşısında aşkardır və buna görə Allaha şükür ki arzu oxu məqsəd hədəfinə oturub və ürəyin ümidi muradın astanasına girmiş olubdur; bizim havadarın heybəti yer üzünün şərq və qərbini bürüyüb və Onu vuruş və çarpışmadan qorxusuz etmişdir, uğurlu ləşgəri nə qədər hesablaya bilsələr, onun sayı ondan (– hesab edilə biləndən) daha çoxdur və sayda nə qədər saymaq mümkün olsa, onların (– “uğurlu ləşgər”in) əlində əsir və dustaq ondan (– saymaq mümkün olan saydan) daha artıqdır, xüsusilə TATAR ADAMLARI ki xoşbəxtlik Onlardan üz döndərmiş və özləri yoxluq diyarında yer tapmışlar, [Onlara] qışın soyuğu bol ziyan yetirib və Onların nəfəsləri kəsilməkdədir və beləcə, bu gedişatda çox keçsə, zəlil günə qalanlar və zəlillər məhv olar və xırda böyüklər (– orta təbəqəyə mənsub adamlar) və xırdalar (– aşağı təbəqə, qara camaat) ölüm yoluna yollanarlar, bu ölkənin işi bəlkə cahanıın bütün ölkələrinin işlərindən ən çətinidir ki, Sənin üçün başqa nəticə verdi, bu ölkənin başçı və böyüklərinin hamısı bu bəndədə Padşahın inayətini görüb və qonşuluq səbəbindən mən bəndəni vasitəçiliyə seçmişlər və Şərif rəyin sədəqələrindən əziz bağışlanmaq[a] ümid edənlərdirlər ki, istədikləri ondan qeyri şey [deyil], hər hansı bir mübarək fikrə gəlsən və ali əmr buna işarə etsə bu bəndə və o camaat qəbul gözü ilə görməkdəyik və fərmana tabe olmaqdan qeyri yol seçmərik və əgər əsas məqsəd maldır[sa], gərək, bu bəndə (– yəni mən) onun təqdiminə duram. Bu evin oğlu üçün mal-dövlət hardadır ki, o evdə nəyə sahibdir ki? Nökər bu tərz iş görən deyildir; bəlkə bu baxımdan ki zəhmət və əziyyət iki tərəfdən bəhrə verdi və qonşuluq haqqı yerinə yetdi və Rəsul-e Əkrəm (S.) buyurdu ki, Cəbrayıl həmişə mənə qonşunun halının gözlənilməsini sifariş etməkdədir; budur böyük adamların şərif rəyi və əgər nökər [də] ümidsiz geri qayıtmaz[sa] süvabı daha çox olar".

Teymur Bunun xahişini qəbul edər və Onun və Onların mallarından ziyadə bol bir mal istəmiş olub; Şeyx İbrahim o istənilənləri Onun (– Teymurun) xəzinəsinə göndərdi və özü köçər və Onun (– Teymurun) qışlağının xalçasını Qarabağ içində sərər və bu[nlar] 806( 1403)-cı ildə [olmuş] idi; səh. 204-212، ١٢٣٩، ابن عربشا ه

Hörmətlə, --Aydın Məmmədov 17:00, 18 avqust 2011 (UTC)

Şirvanşahların pulları

3 Şirvanşah pulunun hər iki üzünün şəklini yüklədim və onlardan yalnız birinin (məsləhətdirsə, digərlərini də yükləyək), Bürhanın adı oaln pulu məqaləyə yerləşdirdim. O məqsədlə ki, Şirvanşahlar dövlətinin 1548-ci ildə də mövcud olduğunu əyani şəkildə göstərim. Belə ki məqalədə Şirvanşahlar dövlətinin yalnız 1539-cu ilə qədər mövcud olduğu qeyd edilib?!

Hörmətlə, --Aydın Məmmədov 19:30, 24 avqust 2011 (UTC)

Sara Aşurbəyli. Şirvanşahlar dövləti

Məqalə müəllif hüquqların pozduğu üçün onun seçilmiş məqalə seçilməsi yolverilməzdir, gələcəkdə çox böyük problem yaradacaq. bu məsələnin indidən həll olunması mütləq vacibdir. --Melikov Memmedemail04:54, 6 sentyabr 2011 (UTC)

Müəllif hüquqlarının pozulduğunu o zaman iddia etmək olardı ki, məqalədə sara xanımın əsərindən istifadə edildiyi halda onun əsəri mənbə kimi göstərilməyə idivə ya başqa müəllifin adı çəkilə idi. İndiki halda isə buna yol verilmir. İstinadlar arasına diqqətlə baxın lütfən, onlarca dəfə Sara xanımın əsərlərinə istinad verilir, faktların, məlumatların, cümlələrin onun əsərlərindən və məqalələrindən (sizin iddia etdiyiniz kimi təkcə bir əsərindən deyil!) götürüldüyü göstərilir. Burda müəllif hüququ pozuntusu hardadı? Şirvanşahların tarixi Sara xanım təəfindən araşdırılıb, bu mövzuya müraciət edərkən əlbəttə ki, onun əsərlərindən istifadə etməliyik, özümyenidən Şirvanşahların trixini araşdırası deyiləm ki! Hətta bunu edəsi olsam belə qaydalara görə (şəxsi tədqiqat olmz) həmin araşdırmaları burada yerləşdirməyim düzgün olmazdı. ––sefer 21:22 08 avqust 2011 (UTC)

Məqalədə müəllif hüquqlarından əlavə ən ciddi problem isə Kopi-pastla bağlıdır. Çünki Qlobal Vikipediya qaydalarına əsasən Kopi-past qadağandır. Yalnız sitatları Kopi-past etmək olar. Bu məqalə Kopi-pastlardan təmizlənməlidir. --►Safir yüzüklü Ceklimesaj04:07, 9 sentyabr 2011 (UTC)

Kopi past olan yerlərdə, fikirlər əsasən həmin müəlliflərin fikirləri kimi verilib, istinad edilib və ya aşağıda ədəbiyyat siyahısında tədqiqatçının və əsərinin adı göstərilib. Ona görə də bu sahədə problem yoxdur. ––sefer 21:22 11 avqust 2011 (UTC)
Nəinki adların göstərilməsi, hətta məqaləni müəllifin özü belə yaratması müəllif hüquqlarının pozulmasıdır, çünki müəlif öz əsərini öncə ictimai varidata keçirməlidir ki, Vikipediya onu qəbul etsin. Kopi-peyst də olmaz, WP:COPYPASTE. İddia edirlər ki, hamı edir, bu tamamilə həqiqətdir, məqalələrin bir qismi kopi-peystdir, bu qayda pozuntusudur, ancaq heç olmasa istənilən vaxt onlar redaktə olunaraq normaya salına bilər, ancan seçilmiş məqalə haqqında bunu demək olmaz. İstəsəniz öz sözlərin ilə bu nəhəng məqaləni qısa bir ensiklopedik hala salıb seçilmiş məqalə də edə bilərsiniz, axı kim deyib ki, seçilmiş məqalə mütləq böyük olmalıdır? --Melikov Memmedemail08:17, 12 sentyabr 2011 (UTC)

Şəkillər

Bu şəkillərlə gələcəkdə problemi ola bilər, indidən həll olunsa yaxşıdır:

Giriş barədə

Üzr istəyirəm, Girişdə bir az dəyişiklik etdim. Həmçinin, nəzərinizə çatdırmaq istəyirəm ki, Dərbəndi heç vaxt Şirvandan ayırmayın, artıq sübut olunub ki, Minoriskiyin yazdığı Dərbənd əmirliyi heç vaxt olmayıb, Dərbənd Şirvanşahlar dövlətinin tərkibində olub. Əgər Girişə mənim redaktəmlə razı deyilsinizsə və onu əvvəlki vəziyyətə qaytarmaq istəyirsinizsə, onda xahiş edirəm bir az diqqətli olun, Şəki tarixi ərazisi əvəzinə Şəki şəhərinə, Şirvan tarixi ərazisi deyərək Şirvan şəhərinə keçid verməyin! -- Hörmətlə, ––Aydın Məmmədov 21:05 23 sentyabr 2011 (UTC)

Məqalə üzərində hələ ki, iş gedir. Səfər bəy, Sara xanımın kitabından olan hissələri və mənbə qismini sahmana saldıqdan sonra, yenidən məqalə hamılıqla işlənməlidir, o zaman yəqin yeni əlavələr, yeni şəkillər və yeni başlıqlar da əlavə olunacaq. Ancaq indidən kim isə istəyirsə əlbəttə öz düzəlişlərin edə bilər. Sonda Aydın bəy üçün gələcəkdə nəzərə alması lazım olan bir vacib və AzVikidə tez-tez nəzərdən qaçan hal haqqında bildirmək istəyirəm, Vikipediyada faktların "əslində necə olması" deyil, etibarlı mənbələrdə necə olması əsasdır. Məsələn, Dərbənd əmirliyi heç vaxt olmayıbsa, ancaq Minoriski yazıb, ASE təsdiqləyir və s. deməli mütləq "Dərbənd əmirliyi" məqaləsi yaradılır və orda da bütün mənbələr, o cümlədən "əslində Dərbənd əmirliyi heç vaxt olmayıb" da göstərilir, Vikipediyanın prinsipi belədir. "Keçid verməyin" yazmısınız, bunlar nəzərdən qaçan hallardır və əgər belə bir hal ilə rastlaşırsınızsa xahiş edirəm mütləq özünüz bunu düzəldin.--Melikov Memmedemail04:14, 24 sentyabr 2011 (UTC)

Şirvanşahlar dövlətininin gerbi

Gerb deyəsən istifadəçi Cavidaga tərəfində bu məqaləyə yerləşdirilib. Amma nədənsə mənbə göstərilmir?! Mən belə bir gerb tanımıram, yəqin ki digər istifadəçilər də mənim kimi belə bir gerb barədə indiyə qədər məlumatlı olmayıblar. Elə isə gerbin haradan götürülməsi və həmin mənbənin nə qədər mötəbər olmasını araşdırmağa ehtiyac var, əks halda, gerb adı ilə təqdim edilən şəkil məqalədən yığışdırılmalıdır. -- Hörmətlə, ––Aydın Məmmədov 18:40 27 oktyabr 2012 (UTC)

Səhv etmirəmsə, Sara Aşurbəylinin bir məqaləsində öküz başını qoruyan iki şirin Şirvanşahlar xanədanının gerbi olduğunu oxumuşdum. Ona görə gerbin məqaləyə əlavə olunmasına etiraz etmədim. Dəqiqləşdirib mənbə tapmağa çalışaram. ––sefer 01:04 28 oktyabr 2012 (UTC)

Bu qerbi ancaq bir yerdə gördüm: Bakı qalasın üstündə. Özü də rəngli deyil, qalasın divarın hissəsidir. Lakin, mən elə bilirdim ki, bu gədim Bakının gerbidir... --Мурад 97 (talk) 01:21, 28 oktyabr 2012 (UTC)


Bəli, gerb Sara Aşurbəylinin təsvir etdiyi gerbin müasirləşdirilmiş versiyasıdır. Eyni zamanda Şirvanşahlar Sarayı Kompleksinin rəsmi saytına da istinad etmək olar . --Cavid Ağa (talk) 05:24, 21 noyabr 2012 (UTC)

Hörmətli Cavidaga. Əsas odur ki, siz bir mötəbər mənbə göstərməlisiniz ki, bu şəkil həqiqətən Şirvanşahlar dövlətinin gerbidir, ya ehtimal edilir - belə bir mənbə varmı? Məncə öküz başını Şirvanşahlar dövlətinin gerbi elan etməyə bizim hüququmuz çatmır. Amma hesab edirəm ki, təsvir tarixi və maraqlı olduğu üçün, onu şablomda təkrarən gerb yerinə də qoymaq olar, bu şərtlə ki, izahda Şirvanşahlar dövləti gerbi kimi yox, sadəcə Şirvanşahlar tərəfindən tikilmiş qalanın darvazasının tağı üstündə - bayır tərəfdə həkk edilməsi göstərilsin. Hörmətlə, ––Aydın Məmmədov 05:40 21 noyabr 2012 (UTC)
Aydın bəy, saytdan birbaşa sitat gətirirəm - "İki şahın – Şirvanşah İbrahimin və onun oğlu Şirvanşah I Xəlilullahın dövründə saray şairi olmuş Bədr Şirvaninin yazdığına görə, Şirvanşahlar dövlətinin bayrağı qızılı rəngdə olmuşdur. İki şir və onların arasında bir öküz başının təsviri isə Şirvanşahlar dövlətinin gerbidir. Təsvirdəki şirlər Şirvanşahlar dövlətinin güc və qüdrətinin, öküz başı isə ölkədəki bolluğun rəmzi idi." Məncə rəsmi sayt kifayət qədər mötəbər mənbədir. Düzü əvvəl bayraq hazırlamaq istəyirdim amma qızılı rəngdən başqa əlimizdə ipucu olmadığı üçün etmədim. --Cavid Ağa (talk) 08:57, 28 noyabr 2012 (UTC)
Bu sayt mövzü ilə əlaqəli mötəbər mənbədir. Mübahisəni (İki şir və onların arasında bir öküz başının təsviri isə Şirvanşahlar dövlətinin gerbidir) bitmiş hesab etmək olar--Melikov Memmedemail09:06, 28 noyabr 2012 (UTC)
Məmməd müəllim, məsələni o zaman bitmiş hesab etmək olardı ki, saytda belə bir şey yazılardı, yazılıbmı belə bir şey? - yazılıbsa, məsələni doğrudan da bitmiş hesab edək. Hörmətlə, ––Aydın Məmmədov 17:40 28 noyabr 2012 (UTC)
Aydın müəllim, görünür diqqətlə baxmamısınız, mən yoxlamadan bunu yazmazdım, həm azərbaycan, həm də ingliscə yazılıb: "İki şahın – Şirvanşah İbrahimin və onun oğlu Şirvanşah I Xəlilullahın dövründə saray şairi olmuş Bədr Şirvaninin yazdığına görə, Şirvanşahlar dövlətinin bayrağı qızılı rəngdə olmuşdur. İki şir və onların arasında bir öküz başının təsviri isə Şirvanşahlar dövlətinin gerbidir. Təsvirdəki şirlər Şirvanşahlar dövlətinin güc və qüdrətinin, öküz başı isə ölkədəki bolluğun rəmzi idi." "Two lions and the head of the bull between them was the symbol of the Shirvanshahs. Lions symbolized the power and strength of the Shirvanshahs, the head of the bull symbolized abundance " Gerb üçün etibarlı mənbə var--Melikov Memmedemail05:09, 29 noyabr 2012 (UTC)

Şirvanşahlar sülaləsi haqqında

Məqalədə şirvanşahlar sülaləsinin bir-birinə qohum olan 3 sülalədən ibarət olması göstərilir. Amma mənbiləni bu köhnəlmiş versiyadır və hamıya məlumdur ki yalnız bir sülalə var, onlar heç də bir-birinə qohum yox, əslində bir nəslin davamçısıdırlar. Məsələn, Şeyx İbrahim əvvəlki şirvanşahın əmisi oğlu deyildimi? Şeyx İbrahimin əmisi oğlu da Yəzidin nəslindəndir, Şeyx İbrahim də. Elə isə biz niyə şirvsanşahlar sülaləsini niyə 3 yerə bölməliyik ki?! Qeyd etdiyim əvvəllər belə bölürdülər, bu tarixçilərin uydurmasıdır, müasir tarixşünaslıqda məncə Şirvanşahlar sülaləsi vahid bir süilalə hesab edilir, "məzyədilər", "kəsranilər" və "dərbəndilər" isə indi heç də sülalə kimi yox, əslində şirvanşahlar sülaləsindəki mərhələlər, dövrlər kimi başa düşülə bilər. ––Aydın Məmmədov 18:24 6 noyabr 2012 (UTC)

Sara Aşurbəylini 2006-cı ildə yenidən nəşr olunmuş əsəri məncə son elmi fikir sayıla bilər. Həmin əsərdə də bir-birinə qohum olan üç sülalə qeyd edilir. ––sefer 03:18 7 noyabr 2012 (UTC)
Bu belə deyil. Səh.53-54-ə baxın, "Həmin əsərin rusca nəşrində V.F.Minorski göstərir ki, əvvəlki baxışlarına rəğmən Məzyədilərlə Şirvanşahların üçüncü sülaləsi arasında genealoji qırıqlıq görmür. "...Lakin görünür ki, Fəribürzdən sonrakı qarmaqarışıq səlcuq basqınları zamanı Məzyədilərin tarixi yolunu dumanlandıran hökmdarsızlıq dövrü olmuşdur..." Beləliklə, V.F.Minorskinin fikrincə, Şirvanşahlar sülaləsi fasiləsiz olaraq 1000 ilə yaxın hakimiyyət sürmüşdür. ASE X da bu fikri yazır, yəni əvvəllər 3 yerə bölmək son tədqiqatlarla təsdiqin tapmır.--Melikov Memmedemail05:15, 7 noyabr 2012 (UTC)
Bu fikir də məqalədə "Minorski bir – biri ilə qohumluq telləri vasitəsiylə bağlı olan bu üç sülaləni eyni bir sülalə hesab edir." şəklində göstərilib. Problem nədədir, anlamadım. ––sefer 13:44 7 noyabr 2012 (UTC)
Problem yoxdur, məlumat üçün yazdım--Melikov Memmedemail10:48, 7 noyabr 2012 (UTC)
Səfər bəy, mən biləni biz ən doğru variantın üzərində dayanmalıyıq və istifadəçiləri çaşdırmamalıyıq. İndi burada üçümüz də eyni fikirdəyik ki, şirvanşahlar sülaləsi 1 nəfərin nəslidir, amma yazanda, özü də məqalənin girişində yazanda, niyə bu sülaləni "bir-birinə qohum olan 3 sülalə" hesab etməliyik ki?! Qohumluq isə tamam başqa şeydi, məsələn səfəvilər sülaləsi Trabzon imperatorları ilə qohum idi və s. ––Aydın Məmmədov 23:35 7 noyabr 2012 (UTC)

Şirvanşahlar dövlətinin paytaxtı

Məqaləyə görə Şirvanşahlar dövlətinin Şamaxı adında paytaxtı olmayıb?! ––Aydın Məmmədov 21:24 6 noyabr 2012 (UTC)

Mənbə ilə olan nə əlavələriniz varsa yazın məqaləyə--Melikov Memmedemail05:20, 7 noyabr 2012 (UTC)
Hələlik bu mövzu ilə məşğul olmağa imkanım yoxdur. Amma bunu da əlavə etmək istəyirəm ki, Bakının 400 il Şirvanşahlar dövlətinin paytaxtı olması barədə məqalədəki qeyd də mənim üçün qəribə görünür. Belə ki, mənbiləni, Bakı Şirvanşahların qış paytaxtı idi və nəvaxtsa Şamaxı zəlzələ zamanı dağılanda, müvəqqəti olaraq paytaxt Bakıya köçmüşdü. Məgər Səfəvilər Şirvana gələndə paytaxt Bakı idimi? Bu məsələni də bir az öyrənməyimiz gərəkdir, hesab edirəm ki ən yaxşı variant budur ki, təkcə "Bakı" əvəzinə "Bakı və Şamaxı şəhərləri" yazaq.––Aydın Məmmədov 18:24 7 noyabr 2012 (UTC)
Mən elə də dəyişdirmişdim, yazmışdın Şamaxı və Bakı, amma siz geri qaytardı, elə isə zəhmət olmasa əsaslandırın, Bakı şəhərinin 1192-ci ildən 1538-ci ilə qədər Şirvanşahlar dövlətinin paytaxtı olması barədə məlumatı haradan almısınız? ––Aydın Məmmədov 18:10 8 noyabr 2012 (UTC)

Türk dili rəsmi dil olmayıb

Şirvanşahlar dövlətinin rəsmi dili fars dili olub. Elmi əsərlər də ərəb və fars dillərində yazılıb. Şirvanşahlar üçün dillərdən birini də Türk dili yazmaq, sadəcə azərbaycanlı oxucunu yanlış məlumatlandırmaqdır. Ümumiyyətlə, Səfəvilərə qədər (onlarda da sadəcə faktiki saray və ordu dili olub) Türk dilinin Azərbaycan ərazisində hansı isə dövlətin rəsmi dili olmasını yazmaq Orijinal tədqiqatdır. --Melikov Memmedemail05:55, 8 noyabr 2012 (UTC)

Ümumiyyətlə yuxarıda yazılan fikir də yanlışdır. Şərq dövlətlərində rəsmi dil olubmu ki? Bu ölkələrdə ancaq dəftərxana (mirzə) dili olub. --N KOzi FORVM06:04, 8 noyabr 2012 (UTC)
"Dövlət dili" nədir, indinin özündə belə müxtəlif fikirlər var. Məsələn, SSRİ-də qanun ilə rus dili rəsmi dil statusuna malik deyildir, ancak faktiki dövlət dili idi. Şərq dövlətlərində rəsmi dil olub-olmadığı haqqında! Ümumiyyətlə, mənbələri öyrənədə bəzən qəribə bir hal ortaya çıxır, çox xırda şeylər haqqında ətraflı yazıldığı halda bizim üçün maraqlı olan çox vacib şeylər haqqında heç bir məlumat verilmir. Tarixçilər bunu belə izah edir ki, bu vacib şeylər o vaxt hamıya o qədər aydın olan şeylər idi ki, kim isə onlar haqqında əlavə nə isə yazmağı vacib saymayıb. Şərq dövlətlərində dil məsələsinə də bu çür yanaşmaq lazımdır, bu mənada, məsələn, Şirvanşahlar dövlətində Fars dilinin rolu o qədər aydın bir məsələdir ki, bir çox müasir mənbələr də "Şirvanşahlar dövlətinin rəsmi dili fars dili olub" yaza bilir, ancaq məntiq ilə, Siz yazan kimi, o vaxt heç "rəsmi dil" anlayışı belə yox idi. --Melikov Memmedemail07:14, 8 noyabr 2012 (UTC)
Məsələn misal kimi göstərək ki, Teymurun fərmanları fars mirzələr (dövlət qulluqçuları) tərəfindən fars dilində yazılırdı, amma bu kifayət etmir ki, biz Teymurilər dövlətinin rəsmi dilini fars dili kimi qeyd edək. Təklif edirəm ki bütün müsəlman şərq ölkələri haqqında məlumat verərkən burada rəsmi-dövlət dili anlayışını salmayaq. Çünki, bu oxuyucunu yanlış məcralara sürükləyə bilər, özü də onların dövlət dili də yox idi. --N KOzi FORVM07:56, 8 noyabr 2012 (UTC)
Nə üçün fikirləşirsiniz ki, "bu kifayət etmir ki, biz Teymurilər dövlətinin rəsmi dilini fars dili kimi qeyd edək". Teymurilər dövlətinin nəinki rəsmi dilini birmənalı fars dili olub, Teymurun özünü belə türk kimi qəbul etməyən, "monqol mənşəli fars hökmdarı" hesab edənlər var. Sadəcə Səfəvilərdə olduğu kimi Cağatay dili də geniş istifadə olunub. --Melikov Memmedemail08:22, 8 noyabr 2012 (UTC)
Məlumat üçün əlavə edim ki, nəinki Şirvanşahlarda, az qala bütün Yaxın Şərqdə fars dili dövlət dili olub. Hətta Osmanlı sarayında da. Deyirlər guya Şah İsmayılın fərmanları azərbaycanca imiş?! Tamamilə səhv fikirdir, mən onun onlarla fərmanını oxumuşam, fars dilində idi. 1-2 fərmanın azərbaycanca olması isə azərbaycan dilinin dövlət dili olması hesab edilə bilməz. 1-ci Pyotr İran yürüşünə başlamazdan öncə azərbaycanca çapxana tökdürür və azərbaycanca manifest çap etdirib xəzərsahili vilayətlərin hakimlərinə, nüfuzlu şəxslərinə göndərtdirir, amma onlardan Pyotra gedən cavabların isə hamısı farsca olub! ––Aydın Məmmədov 16:45 8 noyabr 2012 (UTC)
Amma Məmməd müəllim, bir şey də var ki, şablomda rəsmi dildən yaxud dövlət dilindən söhbət getmir, ona görə də hesab edirəm ki biz müvafiq xanaya nəinki "türk dili"ni, hətta "azərbaycan dili"ni belə əlavə etməliyik. S.Aşurbəylinin kitabında da azərbaycan dilinin Şirvanda danışıq dili olması göstərilib.
Bir də onu da qeyd edim ki, şablomda "əhali" yerində "ərəblər" və "yəhudilər" var, amma "ləzgilər" yoxdu, mən əlavə edirəm, Səfər bəy pozur, doğrudanmı, Şirvanda ləzgilərin də yaşamasına kimsə şübhə edir?! Əslində isə burada ərəb və yəhudiləri göstərməyə nə ehtiyaz vardı? -onların sayı çox az olub, o qədər az olub ki, heç bunu qeyd eləməyə və vikipedia istifadəçisini çaşdırmağa dəyməzdi, özünüz də baxın da, Şirvan həmin Şirvandır, hanı indi burda ərəb və yəhudilər?! ––Aydın Məmmədov 12:45 9 noyabr 2012 (UTC)

Dil məsələsinə görə {{Tarixi_dövlət}} şablonuna baxın, "dil — Dövlət dili" yazılıb, hətta şablonda bu olmaza belə Vikipediyada "dövlət" şablonlarında "dil" məhz rəsmi dil, dövlət dilini bildirmək üçün işlənir. Bu səbəbdən "azərbaycan dili - canlı danışıq dili" yazılışı tam bir Orijinal tədqiqatdır, bu məntiq ilə tat dili, ləzgi dili, bir az uzağa da gedib, yəhudi dili, erməni dili və s... də yazmaq olar. Şəxsən mən, hazırda bizim nəinki KİV, hətta bəzi "alimlərimizin" yazılarında tarixi faktlara tam qeyri-ciddi bir münasibətin olduğunu bildiyim üçün, daha çox azərbaycanca mənbələrə əsaslanmalı olan AzVikidən də "möcüzə" gözləmirəm, yəni bu kütləvi hal olduğu üçün "bir yalan çox, bir yalan az" prinsipi ilə demək olar ki, barışmışam. Ancaq azərbaycanlı oxucuya da yanlış məlumat verməyi də ən azı "mənəvi cinayət" hesab edirəm. Yəni biz məqaləyə Şirvanşahlar dövlətinin dillərindən birinin də azərbaycan dili olduğunu, hətta mədrəsələrdə də Səməd Vurğunun "Azərbaycan" şeirinin öyrədildiyini yaza bilərik, ancaq bunun Azərbaycandan kənar heç bir müsbət təsirinin olmadığını və sadəcə öz gənc nəslimizi aldatmaqa onların bilik səviyyəsini gülünc vəziyyətə saldığımızı da anlamağımız gərəkdir. XXI əsrdə tarixə münasibətdə sadəcə özümüz-özümüzü aldatmağımız isə heç cür qəbul ediləsi bir hal deyil. --Melikov Memmedemail06:35, 10 noyabr 2012 (UTC)

Tamamilə razıyam. ––sefer 14:45 10 noyabr 2012 (UTC)
Əhali məsələsi Şirvanşahlar dövlətinin əhalisi məqaləsində geniş yazılıb, məncə orada hər şey var və etirazı olan da yoxdur. Ancaq məqalənin özündə, mübahisəli olduğu üçün, yalnız mənbə əsasında yazılmalıdır. Məncə əsas əhali yazılsa yaxşı olar, əlavə olaraq, ərəblərin də şablonda olmasını düzgün hesab etmirəm, çünki ilk dövrlər belə olsa da sonra vəziyyət kəskin dəyişib (XII əsrdə ... burada yaşayan ərəblərə rast gəldiyi...), Şirvanşahlar dövlətinin əhalisi məqaləsində var.--Melikov Memmedemail11:32, 10 noyabr 2012 (UTC)
Məmməd müəllim, sizinlə heç cürə razı deyiləm, o məsələdə ki, azərbaycan dilinin göstərilməsi heç də orijinal tədqiqat deyil, baxın, vikipediadakı ingiliscə "Teymurilər dövləti" məqaləsinə orada da mən yazan kimi göstərilir. Onu da əlavə edim ki azərbaycan dili, hansı ki ovaxt türk dili adlanırdı, heç şübhəsiz bu dil həm də Şirvanşahlar sarayınında işlənən əsas dil olmuşdur. Adicə bir misal, əgər belə deyilsə, Şirvanşah Xəlilillahın saray şairi Bədr Şirvanının azərbaycanca şeirlər yazmasını nə ilə əlaqələndirmək olar? (Özü deyir: "Farsi sözüm Xorasanü-İraqın zikridür, böylə ki türki sözüm tutmuşdur Çinü-tatar".)Onun fars dilində yazdığı şeirlərdə isə bəzən azərbaycanca bütöv bir misra verilirdi. Şəxsən özüm oxumuşam, yadımda qalıb, Qəbələ mahalı haqqında şeirini, deyir flan şəhərə girəndə sənə deyəcəklər: "Şad gəldin bu şəhrə - Gəldin-gələn", yeri gəlmişkən, qeyd edim ki bu şəhərin adını isə Minorski səhvən Kilid-Gilan (Zamok Qilan)kimi oxumuşdur. ––Aydın Məmmədov 17:55 10 noyabr 2012 (UTC)
Bir daha bildirmək istəyirəm, şablonda dövlət dili hansı dil olduğu nəzərdə tutulur. Əgər Şirvanşahlar sarayınında işlənən əsas dil olduğu barədə Sizdə etibarlı mənbə varsa, yazın, heç bir etiraz ola bilməz. Ancaq S.Aşurbəylini məbə göstərə bilməsiniz, çünki Sara xanım yazdığınan birmənalı aydındır, "rəsmi dil farsca idi, əhali isə azərbaycanca da danışırdı". Ən asası birmənalı aydındır ki, Səfəvilərə qədər (1501) Azərbaycan dilinin dövlət dili kimi işlədildiyini göstərmək imkansızdır, Sara xanımın da heç vaxt belə bir idda etməzdi, məqalədə bunun veriməsi də birmənalı Orijinal tədqiqatdır. Ağqoyunlu və Qaraqoyunlu dövlətlərində nəinki əhali, özləri türkmən olduqları üçün saray əhlinin bir qisminin dili türk dili idi, ancaq bu o demək deyil ki, bu dövlətlərin dövlət dili türk dili idi (bunu yazan qeyri-ciddi mənbələr də var). en:Timurid dynasty məqaləsində hər şey düzdür, dövlət dili səviyyəsi nəzərdə tutulur, Səfəvilər məqalələrində də belədir. Yəni Sizin idda ki, "azərbaycan dili Səvəfilərdən öncə guya Şirvanşahlar dövlətində dövlət dili səviyyəsində olub" orijinal tədqiqatdır və mütləq etibarlı mənbə ilə təsdiqlənməlidir. Əhalinin dili və ya Sara xanımın yazdığı "canlı danışıq dili məsələsi" isə məqalədə ətraflı göstərilib. --Melikov Memmedemail05:40, 12 noyabr 2012 (UTC)
Məmməd müəllim, mən Sizi başa düşə bilmirəm, bu son qeydləri siz edirsiniz, ya sizin adınızla başqası? Mən bu qeydlərin sizin tərəfindən edilməsinə əsla inana bilmirəm, çünki siz daha əvvəllər kifayət qədər dəqiq və prinsipial redaktələr edirdiniz, mürəkkəb vəziyyətlərdə heç kimi ağlına gəlməyən çıxış yolları tapırdınız. İndi isə tələskənliyə və açıq-aşçar səhvlərə yol verirsiniz. Deyirsiniz, "en:Timurid dynasty məqaləsində hər şey düzdür, dövlət dili səviyyəsi nəzərdə tutulur"?! Bunu sizin dediyinizə inana bilmirəm? Hansı dövlət dilini deyirsiniz?! Orada mənbiləni danışıq dili göstərilib, dövlət dili yox. Həmin məqalənin azərbaycanca versiyasında isə yalnız fars dili var, bəli, məqalənin bütün dillərdəki versiyalarında cağatay türkcəsi də göstərilir, azərbaycanca versiyada isə yalnız fars dili?! AzViki bəyəm başqa planetdir, nədir?! Həmçinin, baxşn ingiliscə en:Great_Seljuq_Empire məqaləsinə, amma bu məqalənin azərbaycanca versiyasında, nədənsə hələlik oğuz türkcəsi qalır. ––Aydın Məmmədov 16:20 12 noyabr 2012 (UTC)
Aydın müəllim, salam. Siz artıq xeyli vaxtdır Vikipediya ilə tanışsınız. Yəqin gözəl bilirsiniz ki, Vikipediya adi insanların mənbələr əsasında yazdığı açıq ensiklopediyadır və bu səbəbdən heç də hər zaman məqalələrdə dəqiqlikdən söhbət gedə bilməz, Vikipediyada ancaq mübahisəli məqalələr daha "dəqiq" olurlar, diqqət cəlb etməyən məqalələrdə hər bir iddia rast gələ bilərsiniz. Şəxsən mənə Sizin Vikipediyaya hansısa redaksiyası tərəfindən hazırlanmış bir ensiklopediya kimi baxaraq belə suallar qoymağınız bir az qəribə gəldi. Məsələn, "en:Great_Seljuq_Empire məqaləsinin azərbaycanca versiyasında, nədənsə hələlik oğuz türkcəsi qalır" sualının cavabı budur ki, bunu yazananın bildiyi budur, Azərbaycanda iddia edənlər var ki, guya Ağqoyunlu, Qaraqoyunlu dövlətlərinin dövlət dili Türk dili olmuşdur, uzağa getməyək, Siz də hazırda tam əsassız olaraq Şirvanşahlar dövlətinin dövlət dillərindən birinin türk dili olmasını iddia edirsiniz. en:Timurid dynasty məqaləsində mən faktiki nə yazıldığını yox, ümumiyyətlə bu dövlət haqqında nə düşünüldüyünü yazmışam, bu dövlətin dövlət dili kimi cağatay türkcəsinin də göstərilməsi mümkündür, mən hətta Səfəviləri də misal göstərmişdim. Ən əsası mənim nə düşünməyimim Vikipediya üçün heç bir əhəmiyyəti yoxdur, əgər etibarlı olması şübhə doğurmayan bir mənbə bir iddia yazırsa, onu məqaləyə yaza bilərsiniz, hətta həqiqətdən çox uzaq olsa belə, ancaq bir daha takrar yazıram, bu mənada S.Aşurbəylini məbə göstərə bilməzsiniz, çünki Sara xanım yazdığınan birmənalı aydındır, bu dövlətin rəsmi dili farsca idi. Hətta bu mübahisənin nədən bu qədər uzanması belə aydın deyil. Mənbə yoxdursa, nə üçün şablonun dövlət dilinin nə olması bölməsinə azərbaycan dilini də yerləşdirmək istəyirsiniz? --Melikov Memmedemail05:47, 13 noyabr 2012 (UTC)
Axı bu mübahisənin mövzusu nədir. Təkrar edirəm ki, Şirvanşahlarda, Səlcuqlarda, Ağqoyunlularda, Qaraqoyunlularda, Səfəvilərdə, Əməvilərdə, Abbasilərdə heç bir dövlət dili filan yox idi ki, indi də onun hansı dil olması mübahisə mövzusu olsun. --N KOzi FORVM06:04, 13 noyabr 2012 (UTC)
Hörmətli Melikov Memmed Ağqoyunlu və Qaraqoyunlu dövlətlərinin dövlət dilinin türk dili olması iddia deyil realdır. Bu məlumatı dəqiqləşdirmək istəyirsinizsə həmin dövrün rəsmi sənədlərinə, şahların fərmanlarına baxmanızı tövsiyə edirəm. ––Qara xan 06:06 13 noyabr 2012 (UTC)
Əgər mənim şəxsi fikrim kimə isə maraqlıdırsa, mən bu dövlətlərin nə rəsmi dövlət dili, nə də etnik mənsubiyyətləri haqqında idiaları daha çox "müasirləşdirilmiş" hesab edirəm, məsələn, Səfəvilər nə azərbaycanlı, nə də fars dövləti deyildi, məhz elə Səfəvilər dövləti, yəni bir sülalə dövləti idi, keyfləri hansı dildə istəyirdi şeir də yazırdı, fərman da, kimləri istəyirdi vəzir də edirdi, edam da. Düzü o zaman heç indiki mənada "millət" anlaşı belə yox idi, Ancaq Vikipediyada əsas mənbədir, məsələn, Sara xanım yazır, "[Şirvanşahlar dövlətində] Rəsmi ədəbi dil fars dili idi", mübahisənin mövzusu budur, yəni mənbə. Bu mənada həmin dövrün rəsmi sənədlərinə, şahların fərmanlarına mənim baxmağım nə verə bilər, əgər bir etibarlı mənbə yazırsa (ancaq məhz etibarlı mənbə), "Filan dövlətin rəsmi ədəbi dil filan dil idi" yazın məqaləyə, ancaq mənbəsiz "Ağqoyunlu dövlətinin dövlət dili türk dili" idi yazırsınızsa və etibarlı mənbə göstərə bilmirsinizsə, bunun ən ədalətli yolu silməkdir, çünki bu əslində bir istifadəçi şəxsən öz iddiası məqaləyə yerləşdirmək çəhdidir və Vikipediyada qəti yolverilməzdir. Şəxsən mən Napoleonun daha çox etnik italyan olduğunu düşünürəm və ya milliyəti fransızdırsa, heç Fransada "fransız" deyilən etnik bir anlayış yox və s... Ancaq mənim və digər istifadəçilərin nə düşünməyinin AzVikiyə heç bir aidiyyəti olmamalıdır--Melikov Memmedemail06:44, 13 noyabr 2012 (UTC)
Tarixi dövlət şablonuna dəyişiklik etdim. Məncə bu daha düzgün həll yoludur. Aydın bəy, indi etibarlı mənbə göstərərək əlavənizi edə bilərsiz. ––sefer azeri 11:04 13 noyabr 2012 (UTC)
Səfər bəy, indi başa düşdüm ki, biz boş yerə mübahisə etmişik, problemin həlli istiqamətində əhəmiyyətli addımı isə siz atdınız və hiss edirəm ki indi bu problemin birdəfəlik həllinin bir addımlığındayıq. {{Tarixi_dövlət}} şablomunun rus fransız versiyalarına baxdım, orada yalnız "rəsmi dil" göstərilir, lakin bu, həmin şablomun tətbiq edildiyi bir çox məqalələrdə ümumişlək dillərinin də əlavə qeydlə göstərilməsinə mane olmayıb. Belə ki həmin şablomun ingilis versiyasında rəsmi dillə yanaşı, qeyri-rəsmi dil, kaloniya dili və s. də qeyd olunur. {{Tarixi_dövlət}} şablomun azərbaycan versiyasında dil bəndinin izahına son dəyişikliyinizə etirazım yoxdur, amma mənə elə gəlir ki, orada "elm və ədəbiyyatda istifadə olunan dil"in qeyd edilməsinə ehtiyac yox idi, sadəcə, "rəsmi dil" və "ümumişlək dil" qeyd edilsəydi kifayət idi. Belə, ümumvikipedia normalarına daha uyğun gəlir. ––Aydın Məmmədov 19:05 13 noyabr 2012 (UTC)
  • Nəhayət, məsələni yekunlaşdırmaq istəyirəm. Nəzərə alınmalıdır ki, bəzi həmkarlarımız, {{Tarixi_dövlət}} şablomundakı dil bəndinin mahiyyətini düzgün başa düşməyiblər. Şablomun ingilis variantına diqqət yetirsək görərik ki, əslində rəsmi dillə yanaşı, qeyri-rəsmi dillər də göstərilməlidir, nəinki əhalinin geniş ünsiyyət vasitələri, hətta azlıqda olan xalqların danışdığı dillər də bir-bir göstərilməlidir: en:Template:Infobox former country. Bununla da məsələni bitmiş hesab edirəm. ––Aydın Məmmədov 17:05 15 noyabr 2012 (UTC)
Bir şeyi diqqətinizə cəlb etmək istəyirəm. Əgər əhalinin geniş ünsiyyət vasitələri, hətta azlıqda olan xalqların danışdığı dillər də bir-bir göstərmək lazım gəlsə, bunu mütləq etibarlı mənbə əsasında etmək lazımdır, misal üçün, Şirvanda üzün müddət monqolların ağalıq etdiyi tarixdən məlumdur, bunu əsas götürüb dillərdən biri kimi asanlıqla yazmaq olar "monqol dili" (bu həqiqətdir) və ya SSRİ məqaləsindəki dövlət şablonuna onlarla dil yazmaq lazım olar (bu da həqiqətdir). Ona görə də mütləq etibarlə mənbə əsasında yazmaq lazımdır, yəni mənbədə konkret yazılbsa "Filan dövlətində filan dil elm, ünsiyyət və s... dili idi" bundan sonra şablona əlavə edilməlidir. --Melikov Memmedemail10:16, 17 noyabr 2012 (UTC)

Varislik nə deməkdr?!

Digər şablomlarda "sələfi", "xələfi" yazılırdı, burada isə "varislik"dir?! Əgər "varislik" "sələfi", "xələfi" deməkdirsə, Qafqaz Albaniyası Şirvanşahlar dövlətinin heç də sələfi deyil, belə ki, Qafqaz Albaniyasından sonra bu ərazi Ərəb xilafətinin tərkibinə qatılmışdı. Ərəb xilafətinin tənəzzülü nəticəsində isə Şirvanşahlar dövləti yaranıb. Əgər hesab edirsinizsə ki varislik "sələfi", "xələfi" demək deyil, elə "varislik" deməkdir, onda da Səfəvilər dövləti Şirvanşahlar dövlətinin varisi ola bilməz, Şirvanşahlar üçün Səfəvilər işğalçı, Səfəvilər üçün isə Şirvanşahlar fəth etdikləri yeni vilayətdir. ––Aydın Məmmədov 18:20 8 noyabr 2012 (UTC)

Məqalədə istifadə olunmuş "Tarixi dövlət" şablonu bir çox məqalələrdə tətbiq edilib. Əgər şablonla bağlı hansısa problem varsa, bunu şablonun müzakirə səhifəsində araşdırmaq daha düzgün olar məncə. Yox, əgər sırf bu məqalədə "Varislik" bölməsini problemli hesab edirsinizsə, burada sırf Azərbaycan ərazisində yaradılmış dövlətlərin xronoloji ardıcıllığını - Azərbaycanın dövlətçilik tarixini göstərmişəm. Məncə bu siyahıya Ərəb Xilafətinin əlavə edilmsi düzgün deyil. ––sefer 00:11 9 noyabr 2012 (UTC)
Düzdür Səfər bəy, AzVikidəki bütün "tarixi dövlət" şablomları belədir, amma başqa dillərdəki vikipediyalarda mənbiləni elə şey yoxdur, onlarda "sələfi:" və "xələfi:" göstərilir, mənim fikrimcə bizdə də elə olsaydı daha yaxşı idi. ––Aydın Məmmədov 6:00 9 noyabr 2012 (UTC)

Layzanşahlar

I Məhəmməd ibn Yezid Şirvanşah yox Layzanşah olub. Çünki o Heysam ibn Xalidin qardaşı oğludur. Biz bilirik ki, Əli ibn Heysam Əbu Tahir Yezid ibn Məhəmməd tərəfindən devrilib. Layzanşahlıq Şirvanşahlığı ələ keçirib. Elə isə "I" və "II" kimi sıra nömrəsi bildirən adlar tamamilə dəyişməlidir.

Layzanşahlar:

I Yezid

I Məhəmməd

II Yezid kimi göstərilməlidir.

Şirvanşahlarda isə Əli ibn Heysamdan sonra II Yezid, I Yezid göstərilməlidir. Ona görə də təklif edirəm şahlara açılan başlıqlar daha konkret başlıqlara köçürülsün.--Cavid Ağa (talk) 14:21, 7 yanvar 2015 (UTC)

Şirvanşah Fərrux Yasarın türkcə fərmanı (salyan hakiminin təyinatı)

--217.168.188.34 10:44, 30 dekabr 2016 (UTC) vasif Efendi Şirvanşah Fərrux Yasar salyan hakimini təyin edərkən imzaladığı fərmanın türkcə olması barədə məlumat aldım.Hörmətli mütəxxəsislərdən xahiş edirəm ki. bu barədə məlumatı olan bir bilgi varsin.

Mənbə — ""
"Şirvanşahlar dövləti" səhifəsinə qayıt.

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023