Koreya Ədəbiyyatı Tərcümə İnstitutu (kor. 한국 문학 번역원, LTI Korea, əvvəllər Koreya Ədəbiyyatı Tərcümə fondu kimi tanınan) 1996-cı ildə Cənubi Koreya hökuməti tərəfindən Koreya ədəbiyyatı və mədəniyyətini xaricdə tanıtmaq və bununlada dünya mədəniyyətinə töhfə vermək məqsədi ilə təsis olunmuşdur. LTI Korea Koreya ədəbiyyatının yüksək keyfiyyətli tərcüməsini təmin etmək üçün tərcümələr və nəşrlərə sponsorluq edir, Koreya ədəbiyyatının ixrac bazasının gücləndirilməsi və Koreyalı və xarici naşirlər üçün bir şəbəkənin yaradılması üçün xaricə müxtəlif mübadilə proqramlarını təşkil edir. Həmçinin peşəkar tərcüməçilərə Koreya ədəbiyyatının tərcümə imkanlarını genişləndirməyə kömək edir.
Tarixi
- 1996-cı il. Koreya Ədəbiyyatı Tərcüməsi Fondu təsis olundu.
- 2001-ci il. Fondun adı "Koreya Ədəbiyyatı Tərcüməsi İnstitutu" na dəyişdirildi, təşkilat böyüdü. Dr. Park Huan-Dok qurucu prezident təyin olundu.
- 2003-cü il. Dr. Chin Hyung Joon Dr. Park-ın yerinə ikinci prezident təyin olundu.
- 2005-ci il. Mədəniyyət və İncəsənət Qanununa yenidən baxılması barədə Bəyannamə. Status xüsusi təşkilat statusuna dəyişdirildi.
- 2006-cı il. Dr. Yoon Jikwan 3-cü prezident təyin olundu.
- 2009-cu il. Dr. Joo Youn Kim 4-cu prezident oldu.
- 2010-cu il. LTI Korea-ya icazə verən qanuna dəyişiklik olundu (Nəşriyyat Təşviqi Qanunu §20 (2).
- 2012-ci il. Dr. Kim Seong-kon 5-ci və 6-cı prezident kimi təyin olundu.
- 2016-cı il. LTI Korea-nın təməl sərəncamı Ədəbiyyatın Təbliği aktı, 13-cu maddəyə əsasən verildi.
- 2018-ci il. Kim Sa-in LTI Korea-nın 7-ci prezidenti təyin olundu.
Proqramlar
LTI Korea proqramları, xaricdə Koreya ədəbiyyatı və mədəniyyəti haqqında məlumatlılığı artırmağa yönəlmiş müxtəlif proqramları dəstəkləyir. Hər bir proqram Koreya ədəbiyyatı və xaricdəki mədəniyyət anlayışını dərinləşdirməyə yönəlmiş xüsusi bir hədəfə yönəldilmişdir.
Tərcümə Qrant Proqramı
LTI Korea üç ayda bir müxtəlif Koreya bədii ədəbiyyatı, şeir, pyes, qeyri-bədii ədəbiyyat, uşaq və gənclik kitabları, bədii və qrafika romanlarının tərcümələrini seçir və dəstəkləyir. Hər bir müraciət tərcümənin keyfiyyəti və əsərin orijinallığı ilə qiymətləndirilir. 2014-cü ildən bəri LTI Korea orijinal əsərin tam tərcüməsini dəstəkləmir. LTI Korea nümunənin tərcüməsi üçün əvvəlcə qrant verəcək və əsərin qalan hissəsi üçün tərcüməçi və müəllif beynəlxalq bir nəşriyyatla bir nəşr müqaviləsi imzaladıqdan sonra veriləcək.
Nəşr Qrant Proqramı
LTI Korea dəstəyi ilə tərcümə olunmuş əsərlərin müəllif hüququ qazanan xarici nəşriyyatlara nəşr qrantları təklif olunur. LTI Korea, 2014-cü ildən bəri, tərcümə olunmuş Koreya ədəbi əsərləri üçün nəşr hüququ alan xarici nəşriyyatlara həm tərcümə, həm də nəşr qrantları verir.
Təhsil Proqramı
LTI Korea təhsil proqramında İngilis, Fransız, Alman, İspan, Çin, Yapon və Rus dillərindən tərcümə akademiyaları var. Tərcüməçiləri təhsilləndirmək üçün bu proqram hal-hazırda tələbələrin sayını 200-ə çatdırmaq məqsədilə 100 tələbəni hazırlaşdırır. Potensial tərcüməçilər yetişdirməklə yanaşı, LTI Korea, yeni və mövcud tərcüməçiləri Koreya Ədəbiyyatı Tərcümə Mükafatına layiq görərək həvəsləndirir. Məlumat mübadiləsini təşviq etmək üçün digər səylər, Koreya Ədəbiyyatının Tərcümə və Nəşrinə dair LTI Korea Beynəlxalq seminarıdır. Koreya Ədəbiyyatının Tərcümə və Nəşrinə dair 11-ci Beynəlxalq seminarda K-pop sənətçilərinin populyarlığı səbəbiylə Koreya ədəbiyyatına hər zamankindən daha çox diqqət göstərildiyi bir dövrdə Koreya ədəbiyyatının qloballaşması müzakirə edildi.
Beynəlxalq əməkdaşlığa dəstək
Tərcüməçilər, yazarlar və həm Koreya daxilində, həm də xaricdə nəşriyyat işində olan insanlar arasında güclü bir şəbəkə yaratmaq məqsədilə beynəlxalq əməkdaşlığı dəstəkləmək üçün LTI Korea müxtəlif mədəni tədbirlərə ev sahibliyi edir və iştirak edir. LTI Korea Forumu 2011-ci ildə ABŞ, Fransa, İspaniya, Çin, Almaniya və Yaponiyada, ən son forum isə 2012-ci ilin iyun ayında Almaniyanın Berlin şəhərində keçirilmişdir. LTI Korea tərəfindən təşkil edilən digər bir mühüm tədbir, iki ildə bir keçirilən Seul Beynəlxalq Yazıçılar Festivalıdır. 2010 festivalında dünyanın hər yerindən seçilən 24 tanınmış yazıçı "Fantaziya və Şəfqət" haqqında oxumaq və danışmaq üçün bir araya gəldi. İştirak edən yazıçılar arasında Koreyalı yazarlar Pe Soo, Park Hyun Soo, Jung Chan, Byung Hee Young, Kim Min Jung, Kim Heung Suk, Choi Seung Ho, Ra Hee Duk, Kim Nam Joon və Kim Hee Jin var.Yazıçılar siyahısında koreyalı-amerikalı olan və "Milyonerlər üçün pulsuz yemək" adlı debüt romanı sayəsində "New York Times"-ın "Redaktorun seçimi" mükafatını alan Min Jin Lee və Pulitser mükafatı laureatı Junot Diaz da yer aldı.
İnformasiya xidməti
LTI Korea orta və uzunmüddətli strategiyanın yaradılması və tətbiqi ilə informasiya xidməti Koreya ədəbiyyatı və nəşrləri və xarici nəşr bazarları barədə geniş məlumat verir. Yeni media mühitinə uyğun olaraq yuxarıda göstərilənlərlə əlaqəli məzmun yaratmaqla LTI Korea-nın informasiya xidmətinin inteqrasiya olunmasını və müasirliyini təmin edir.
LTI Korea kitabxanası
2007-ci ildə açılan LTI Korea kitabxanası müxtəlif dillərə tərcümə edilmiş və xaricdə nəşr edilmiş Koreya kitablarının kolleksiyasından ibarət ilk kitabxanadır. Bununla yanaşı, Koreya ədəbiyyatına dair dövri nəşrlər, tərcümə kitabları, həmçinin Koreya ədəbiyyatına aid CD, DVD, video lentlər də vardır.
Dövri nəşrlər
KLN (Korean Literature Now)- Koreya ədəbiyyatı və yazıçılarının müsahibələrini, çıxarışlarını, xüsusiyyətlərini, tərcüməçilərin qeydlərini və xarici ölkələrdə nəşr olunmuş Koreya ədəbiyyatının icmallarını özündə toplayan ingilis dilli ədəbi jurnaldır. KLN, xarici nəşriyyat, agentliklər, Koreyaşünaslıq proqramları, universitet kitabxanaları, mədəniyyət mərkəzləri və Seul, Kyongido, İnçon şəhərlərindəki xüsusi otellər daxil olmaqla təxminən 5000 tirajla nəşr olunur.
Koreya ədəbiyyatı tərcümədə
LTI Koreya kitabxanası Koreya kitablarının tərcümə edilmiş və dünya miqyasında 40-dan çox dildə nəşr edilmiş biblioqrafiyalarını toplamağa davam edir.
Ünvan
Cənubi Koreya Respublikası, Seul, Qanqnam küçəsi, Yeongdong prospekti 112, yol 32