Babaxan Məhəmməd Şərif (özb. Bobokhon Muḣammad Sharif, d. 1 may 1949, Xarəzm, Özbəkistan) — özbək yazıçı, tədqiqatçı, Beynəlxalq Antik Dünya Elmi Akademiyasının doktoru, professor.
Babaxan Məhəmməd Şərif | |
---|---|
özb. Bobokhon Muḣammad Sharif | |
Doğum tarixi | |
Doğum yeri | Xarəzm |
Milliyyəti | özbək |
Təhsili |
Həyatı
Babaxan Məhəmməd Şərif 1949-cu il may ayının 1-də Özbəkistanın Xarəzm vilayətində anadan olmuşdur. Orta məktəbi qızıl medalla bitirdikdən sonra 1971-ci ildə filologiya fakültəsinə daxil olmuşdur. 1989-cu ildə Daşkənd İdarəetmə və Politologiya İstitutunu bitirmişdir. Evlidir, 4 övladı var.
Fəaliyyəti
Babaxan Məhəmməd Şərif "Muştum" jurnalı və " Daşkənd axşamı" qəzetində müxbir, Özbəkistan nəşriyyat evində bölmə müdiri, Özbəkistan Mətbuat Nazirliyi baş editor- məsləhətçi, Qafur Qulam Nəşriyyatının baş direktoru, Özbəkistan Prezidenti yanında Dövlət və Cəmiyyət Quruluşu Akademiyası nəşriyyatının müdiri vəzifələrini icra etmişdir.
Kitabları və tərcümələri
Kitabları
- Şair və Cəmiyyət adamı (Daşkənd, "Özbəkistan" nəşriyyat evi, 1979)
- Atəşli sənətçi (Daşkənd, "Özbəkistan" nəşriyyat evi, 1981) .
- Damcıda yansıyan günəş (Daşkənd, "Özbəkistan" nəşriyyat evi, 1982)
- Türkcə danışaq! (Daşkənd, "Mehnat" nəşriyyat evi, 1991)
- Özbəkçə danışaq (Daşkənd, "Qafur Qulam" nəşriyyat evi, 1994)
- Azadlıq və mənəviyyat (Daşkənd, "Akademiya" nəşriyyat evi, 2001)
- Haqdan xalqa (Daşkənd, "Musika" nəşriyyat evi, 2007)
- Türkcə-özbəkcə danışıq kitabı (Daşkənd, "Fan ve texnologiya" nəşriyyat evi, 2008)
- Ağıl oyunları (Daşkənd, "Vektor Press" nəşriyyat evi, 2008)
- Mən gedirəm eşq yoluna (Daşkənd, "Extremum Press" nəşriyyat evi, 2017)
- Özbəkcə-azərbaycanca lüğət (Daşkənd, 2019)
Tərcümələri
Türkcədən özbək dilinə tərcümə etdikləri
- Ömər Seyfəddin – Hekayələr
- Rəşad Nuri Güntəkin – Qan davası
- Rəşad Nuri Güntəkin – Yarpaq tökümü
- Rəşad Nuri Güntəkin – Bir qadın düşməni
- Rəşad Nuri Güntəkin – Atəş gecəsi
- Qaracaoğlan – Qara gözlüm hardasan (şeir toplusu)
- Nəcib Fazil Qısakürək hekayələri
- Yavuz Bahadıroğlu – Buxara yanır
- Yavuz Bahadıroğlu – Əlvida Buxara
- Yavuz Bahadıroğlu –Səlahəddin Əyyubi
- Yavuz Bahadıroğlu – Malazgirddə bir cümə səhəri
- Aydın Taneri – Xarəzmşah Cəlaləddin və dövrü
- S. Dərviş – Fosforlu Cevriyə
- İsmayıl Bozqurd – Manqal
- Yəhya Akengin – Şeirlər
- Yaqub Öməroğlu – On dollar, İki çinar
- Arslan Bayır – Bahar müjdəsi
- Ali Nəsim – Hekayələr
- Yunus Əmrə — Şeirlər
- Osman Çeviksoy – Sorğu
- Muhyi Gülşəni – Raşahatı Muhyi
Azərbaycan dilindən özbək dilinə tərcümə etdikləri
- Anar – Gözmuncuğu
- E. Axundova – Heydər Əliyev Şəxs və cəmiyyət
- Pərvin – Qar yağacaq
- Ə. Həsənov – Geopolitika
- O. Kuznesov – "Qarabağ ixtilafı" əfsanələri haqqında həqiqət
- Ədil Cəmil şeirləri
Özbək dilindən türkcəyə tərcümə etdikləri
- Çolpan — Könül (şeirlər)
- Aybek — Yar getdi
- Aman Metcan şeirləri
- Xasiyyət Rüstəmova şeirləri
- Alışır Dərviş şeirləri
- Orta əsrlərdə Şərqin böyük alim və mütəfəkkirləri
Bundan başqa Babaxan Məhəmməd Şərif rus dilindən 8 ərəri, o cümlədən Qabriel Qarsiya Markezin "Büyük Ananın cənazəsi" hikayeler toplusunu, Branislav Nuşiçin "Cəmiyyətin övladı" romanını özbək dilinə tərcümə etmiştir.
Antologiyaları
- XX əsr Özbək şeirinin antologiyası/ Azərbaycan dilində (tərtibçi, müəllif Babaxan Şərif, tərcüməçi Ramiz Əsgər). Bakı, 2009
- XX əsr Azərbaycan şüirinin anatologiyası/ Özbək dilində (tərtibçi, müəllif Babaxan M. Şərif) Daşkənd, 2013
İstinadlar
- . 2019-05-27 tarixində . İstifadə tarixi: 2019-05-27.
- . 2019-05-27 tarixində . İstifadə tarixi: 2019-05-27.