İstifadəçi:Eric Moore Hi/Oliver Tvistin Macəraları, Çarlz Dikkens
Adı Oliver Tvistin Macəraları
Orijinal adı Oliver Twist
Yazar Çarlz Dikkens
Azərbaycan dilinə tərcümə edən Əkbər Ağayev
Səhifə sayı 672
Format Karton örtük
ISBN 9789952269512
Növü Dünya klassikləri, Ədəbiyyat, Roman
Dil Azərbaycan
Ölkə Azərbaycan, İngiltərə
Nəşriyyat Qanun Nəşriyyatı
Çap tarixi 2015
Orijinal çap tarixi Fevral 1837
Başladığım tarix 22.05.2019, 18:43
Bitirdiyim tarix 02.06.2019, 17:41
Bitirdiyim gün 12

Dünən olmuş kimi yadımdadır. 2019-cu ildə dünya səyahətinə çıxdım. Səyahətə çıxmazdan əvvəl yollarda kitab oxumaq üçün özümlə bir kitab götürmək istədim. Lakin kitabxanamda o qədər zəngin kitablar vardı ki sayıları 300-dən çoxdur hansın götürəcəyimə qərar verməkdə çətinlik çəkirdim. Kitabların çoxu elmi olduğu üçün tam səyahətlə əlaqəli kitabım yox idi amma ona yaxın macəra kitablarım vardı. Əsasən iki kitab arasında qalmışdım biri Barak Obamanın Atamın Arzuları adlı kitabı digəri isə Çarlz Dikkensin Oliver Tvistin Macəraları adlı kitabı. Hər iki kitabıda oxumamışdım.

Əslində Barak Obamanın Atamın Arzuları adlı kitabı oxumağı çox istəyirdim amma kitab 346 səhifə olduğu üçün və səyahətimdə uzun çəkəcəyi üçün o kitabı yox Oliver Tvistin Macəraları adlı kitabı götürdüm. Çünki bu kitab tam 672 səhifə idi. Həm də bu kitabı ona görə götürdüm ki daha əvvəl kitabın qısa versiyasın oxumuşdum və çox bəyənmişdim. Səyahətimdən dolayı həm də deyə bilərəm ki bu kitab bu gün mənim üçün bir az daha önəmlidir.

Bu kitab Çarlz Dikkensin oxuduğum ilk əsəridir. Çox gözəl əsərdi baxmayaraq ki bəzi yerlərdə tərcümə Azərbaycan dilində düzgün olunmamışdı. Maraqlıdır ki 1837-1839-cu illərdə yazılmış "Oliver Tvist" əsəri ingilis ədəbiyyatında, baş qəhramanı uşaq olan ilk romandır. Kitabda ingilis cəmiyyətində baş alıb gedən haqsızlıqlar, uşaq əməyindən istifadə, cinayətkarlığın geniş yayılmasından bəhs edilir. Əsər, əsasən, realist üslubda yazılsa da, burada müsbət obrazların mələyə bənzədilməsi, cinayətkarların eybəcər təqdim olunması, xoşbəxt sonluq kimi romantizmə xas xüsusiyyətlərə də rast gəlmək mümkündür.

Kitab Oliverin doğulduğu yeri və o dövrün çətinliklərindən bəhs edilərək başlayır. Yoxsullar evində doğulan Oliverin anası doğum əsnasında vəfat edir. Dövrün İngiltərəsində nikahdankənar doğulan uşaqlara və cütlüklər arasında olan münasibətlərə yaxşı baxmırlar. Məsələn insanlara vəfat edən ananın yırtıq geyimi və ya solmuş üzü maraqlı deyil, barmağındakı nişan üzüyünün olmaması maraqlıdır. Oliverin əlifba sırasında müəyyən edilən ad siyahısına görə qoyulur adı, sonra da vicdansız bir qadının əlində qalır. Daha çox yemək istədiyi üçün cəzalandırılır və müxtəlif insanların əlinə düşür. Zülm və əxlaqsızlıq heç vaxt Oliverin yaxasını tərk etmir. Ancaq kiçik Oliverin elə böyük ürəyi var ki oğru dəstəsi ilə aylar keçirib yenə də oğurluq etməməyi, şərəfli qala bilməyi bacarır.

Kitabı oxuyarkən qırmızı kərpicli və köhnə damları olan evlərin arasında gəzdim, evlərin bacalarından çıxan tüstü qoxusunu hiss etdim, dövrün ən böyük iqtisadiyyatının paytaxt səfillərini gördüm, məhkəmələrini gəzdim, zənginliyi və yoxsulluğun çarəsizliyini gördüm. Bir sözlə yazarımızın qələmindən çox təsirləndim.

Kitablarla bağlı təəssüratlarımı, onlardan götürdüyüm sitatları və həvəskar olaraq öz yazdığım şeir və elmi-fantastika əsərlərimi yazıram. Aşağıda qeyd etdiyim yazılar Oliver Tvistin Macəralarından bəyəndiyim sitatlardır.




Bir küncə qıvrılıb ölünəcək gecə idi..
Ancaq anam xəstə olduğumu bilsə, cənnətdə belə mənim üçün narahat olar.
Göz yaşları kədərlə yanaşı sevinci də ifadə edə bilər.
Sevmək qabiliyyətimi sevdiklərimlə birlikdə basdırmadım.
Həmişə içimdən gəldiyi kimi hislərimlə hərəkət etdiyim üçün başımı bəlaya salıram.
Bəzən ən adi şey, insan adlanan zəif varlığın zehni tarazlığını pozmaq üçün kifayət edirdi.
Hər hansı bir ovun arxasınca getmək insanın ruhuna işləmişdi.
Kədərdən ölüb. İnsanın kədərdən necə öləcəyini indi çox yaxşı başa düşürəm.
Öz ruhu sevgi və sədaqətlə dolu olduğundan adi sevgi doydura bilməz onu, dərin və sonsuz sevgi istəyər o.
Bu düşüncələr dözülməz idi! Gecə-gündüz çıxmırdılar yadımdan. İçim qorxuyla dolmuşdu; səni necə sevdiyimi bilmədən ölüb gedəcəksən deyə eqoist bir qorxu dəli edirdi məni.
Allahın xidmətində olduğunu deyənlər, görəsən nə üçün sənin kimi rəhimli, mərhəmətli davrana bilmirlər bizim yazıqlara qarşı! Halbuki sən gənc və gözəlsən! Onlardan min dəfə daha təvazökar olacağına, min dəfə daha təkəbbürlü olsan haqqındır.
Günəş qəmli-qəmli yüksəldi. Yaxşı qabiliyyətlərə və yaxşı duyğulara sahib olan, ancaq onları idarə etmək iqtidarında olmayan, öz xoşbəxtliyini təmin edə bilməyən və hətta özünə belə kömək edə bilməyən, üzərindəki fəlakətin fərqində olan və onun özünü məhv etməsinə göz yuman bir insanın mənzərəsindən daha kədərli bir görüntünün üzərinə doğa bilməzdi.
Bəzən xoş bir nəğmə, səssiz bir yerdə suyun səsi, bir gül qoxusu və ya tanış bir söz insanın xəyalında qəflətən bir xatirəni canlandırır. Sonra uçub gedən bu xatirə, sanki yaşadığımız həyatdan deyil də özümüzü nə qədər məcbur etsək heç vaxt xatırlamayacağımız, çox köhnə, çox daha xoşbəxt bir başqa həyatdan bizə yadigar qalmışdır.
Ətrafımızdakılara qarşı davranışımızda diqqətli olmalıyıq. Çünki hər ölüm geridə qalan bir ovuc kimsəyə elə düşüncələr miras qoyur ki, görüləcəkkən görülməmiş, unudulmuş, boş verilmiş şeylər.


Düzəlməsi mümkün olduğu halda düzəldilməmiş incikliklər, qaydaya salınmamış əksikliklər. İnsan üçün bunlardan daha ağrılı düşüncə ola bilməz! Heç bir peşmanlıq çox gec olduqdan sonra hiss olunan peşmanlıqdan daha ağrılı deyil. Özümüzü kədərdən qorumaq istəyiriksə bütün bunları vaxtında xatırlamalıyıq.
Qız narahat halda bir neçə dəfə irəliyə-geriyə hərlənib gəzindi - gizlənmiş müşahidəçi isə diqqətlə onu izləyirdi - nəhayət, müqəddəs Paul kilsəsinin ağır zəngi bu dünyada bir günün də *ötüb getdiyini xəbər verdi.

Səhifə 558

Mənbə — ""

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023