Vikipediya:Addəyişmə müraciətləri
Addəyişmə müraciətləri | |
---|---|
Bu səhifə vasitəsilə fayl və səhifə adlarının dəyişdirilməsi ilə bağlı müraciət edə bilərsiniz. Fayl yükləmə müraciətləri üçün Vikipediya:Yükləmə müraciətləri səhifəsinə baş çəkə bilərsiniz. Səhifə adlarının dəyişdirilməsi ilə bağlı ətraflı məlumat üçün Vikipediya:Səhifənin adının dəyişdirilməsi səhifəsinə göz gəzdirə bilərsiniz. İstifadəçi adınızı dəyişdirmək istəyirsinizsə, Vikipediya:İstifadəçi adının dəyişdirilməsi səhifəsinə baş çəkin. Səhifənin adlandırılması ilə bağlı mübahisə yarandığı hallarda müvafiq müzakirə səhifəsində vəziyyət həll edilməli və qərardan sonra sorğu bu səhifəyə əlavə edilməlidir. Müraciətinizi təqdim etməzdən öncə Vikipediya:Məqalə adları qaydalarını oxumanız tövsiyə olunur. Yekunlaşdırılmış müraciətləri arxiv səhifəsində tapa bilərsiniz. Hal-hazırda baxılmağı gözləyən 18 müraciət var. ( ) |
23-03-2025 – Muhamməd Əfəndi Osmanov → Məhəmməd Əfəndi Osmanov
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Dilimizdə Muhammad adı Məhəmməd olaraq yazılmalıdır. Yousiphh (müzakirə) 23:59, 23 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- "əfəndi" titul olduğu üçün kiçik hərflə yazılmalı deyil? Medineli92 (müzakirə) 05:36, 24 mart 2025 (UTC)
- Xeyr. Yousiphh (müzakirə) 17:45, 24 mart 2025 (UTC)
- "əfəndi"nin böyük hərflə yazılmsının səbəbi nədir? "Azərbaycan dilinin orfoqrafiya normalarına görə dilimizdəki "bəy", "ağa", "əfəndi" kimi titullar aid olduğu sözdən əvvəl gəldikdə böyük, sonra gəldikdə kiçik hərflə yazılmalıdır." - Grammar Azi. Medineli92 (müzakirə) 08:32, 25 mart 2025 (UTC)
- @Medineli92 Adının bir parçasına çevrildiyi üçün. Məsələn bax: Fuad-Xan Talışinski. Yousiphh (müzakirə) 11:03, 25 mart 2025 (UTC)
- "əfəndi"nin böyük hərflə yazılmsının səbəbi nədir? "Azərbaycan dilinin orfoqrafiya normalarına görə dilimizdəki "bəy", "ağa", "əfəndi" kimi titullar aid olduğu sözdən əvvəl gəldikdə böyük, sonra gəldikdə kiçik hərflə yazılmalıdır." - Grammar Azi. Medineli92 (müzakirə) 08:32, 25 mart 2025 (UTC)
- Xeyr. Yousiphh (müzakirə) 17:45, 24 mart 2025 (UTC)
- Fikrimcə, azərbaycandilli mənbələrdə baxmaq lazımdır. Zohrab Javad (müzakirə) 18:56, 24 mart 2025 (UTC)
- @Zohrab Javad Bəs mənbə olmasa? "Muhamməd" olaraq qalmalıdır? Niyə məhz "Muhamməd"? Niyə dilimizdəki ən sadə qaydalara əsaslanaraq Məhəmməd yazmayaq? Yousiphh (müzakirə) 21:21, 24 mart 2025 (UTC)
- Mənbə olmasa… indi deməyə çətinlik çəkirəm. Zohrab Javad (müzakirə) 22:26, 24 mart 2025 (UTC)
- @Zohrab Javad Bəs mənbə olmasa? "Muhamməd" olaraq qalmalıdır? Niyə məhz "Muhamməd"? Niyə dilimizdəki ən sadə qaydalara əsaslanaraq Məhəmməd yazmayaq? Yousiphh (müzakirə) 21:21, 24 mart 2025 (UTC)
- @Yousiphh, Zohrab Javad, bu məsələ azviki üçün problemli məsələdir. Elə məqalələr var ki, adlandırmasında bu ifadələr kiçiklə yazılıb, eləsində də böyüklə. Məsələn, "paşa" bəzi məqalələrdə böyüklə verilib, bəzilərində kiçik. İndi götürüb standartlaşdırmaq da olmur, ki, hansını yazasan. Mənbələrdə böyüklə verilənlər də var, hansı ki, mənbələr əsas götürülür. Ona görə də bu daha geniş müzakirənin mövzusudur. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 06:09, 8 aprel 2025 (UTC)
- @Gadir, mənim üçün əsas Muhammədin Məhəmməd olaraq dəyişdirilməsidir. Yousiphh (müzakirə) 23:32, 8 aprel 2025 (UTC)
- @Yousiphh, internetdə axtarış zamanı dublikatları çıxanda 3 mənbə qalır, 3-ü də bir cür yazıb (muhamməd, maqomed, məhəmməd). ərəb mənşəli ad bizim dilə "məhəmməd" kimi keçsə də, məcbur deyil ki, hər "muhammad" bizdə olsun "məhəmməd". məsələn, mənim sinif yoldaşımın adı "muhamməd"dir, elə necə var, elə də deyirik :3 əkrəm. 20:02, 12 aprel 2025 (UTC)
- Sizin sinif yoldaşınızın adı ilə tarixi şəxsiyyətin adı necə eyniləşdirilə bilər? Azərbaycan dilində "Muhammad" adı Məhəmməd olaraq yazılır. Kiminsə uydurma yeni qaydaları məni maraqlandırmır. Azərbaycanda uşaqlara verilən adlardakı səhvlər göz önündədir. Yousiphh (müzakirə) 09:33, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Yousiphh, səhv bəzən gerçək ola bilir, Vikipediya üçün də gerçəklər başda etibarlı mənbələr, sonra dildir. Elə buna görədir ki, Mehmed adını Məhməd yaza bilmirik, yaxud da mənbələrdə Murat kimi verilibsə, onu götürüb Murad edə bilmərik, hansı ki, ikisi də yaxın olsa da, fərqli adlardır. Dolayı yolla da olsa, Vikipediyanı milliləşdirmək doğru deyil. Əvvəla mənbələr nəzərə alınmalıdır, yoxdursa, dilə baxmaq olar, bunu ümumi qaydada deyirəm, tək bu başlıqla əlaqəli deyil. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 10:16, 13 aprel 2025 (UTC)
- ikisinin də insan olmağı, məncə, kifayətdir. bu "düzgünlük" məsələsi ilə bağlı buradakı şərhimə nəzər yetirə bilərsiniz :3 əkrəm. 10:34, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Gadir Buna milliləşdirmə deyilmir. Bu dlin norma və qaydalarıdır. Sizin məntiqiniz ilə sabah yeni bir ad və ya şəhər adı ortaya çıxacaq və biz onu xarici dildə xaricilərin yazdığı kimi yazmalıyıq? Bəs necə oxunmalıdır həmin söz? Kompüter "computer" yazılır? "Murat" adı niyə məhz türk dilindəki kimi yazılmalıdır? Bu hansı qayda-qanuna əsasən belə qəbul edilir sizin tərəfinizdən? Heç ərəbcə bu at "t" hərfi ilə bitmir. "Murat"lar bizim dilimizin norma və qaydalarına əsasən Murad olaraq yazılmalıdır. Eynən Məhəmməd adındakı kimi. "Mehmed" adına gəlincə. Bu Vikipediyada son illərdə dəyişdirmiş bir şeydir. Əgər bizim ədəbiyyatımıza (yəni yazılı qaynaqlara) baxsanız görərsiniz ki, sovet və indiki dövrdə də "Mehmed" adları "Məhməd" yazılıb. Çünki bu bizim dil normalarımıza uyğundur. Fateh Sultan Məhmədin adı son dövr dərsliklərinə qədər Sultan II Məhəmməd yazılırdı. İndi sual olunur bu türk dilinə toxunulmazlıq haradan yaranıb? Niyə türkcə "Murat"ı Murad etmək olmaz? Yousiphh (müzakirə) 13:33, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Yousiphh, türk dilində "Murat" və Murad" fərqli adlardır, "Ahmet" və "Ahmed" və "Mehmet" və "Mehmed" kimi (bizdəki "Sadıq", "Sadiq" "Sadıx" örnəyi kimi). Mənim dediyim odur ki, adı Türkiyə türkcəsində Murat olan şəxsin adı bizim mənbələrdə də elə Murat olaraq verilibsə, elə də yazılmalıdır, burada dil qaydası pozulmayıb. Sabah-birigün bizdə (yəni Azərbaycanda) Murat adlı şəxsə məqalə yaradılanda durub bunu ortaya atıb onu d ilə yazası deyilik ki. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 14:01, 13 aprel 2025 (UTC)
- Problem də burasındadır ki, bu adların heç biri fərli adlar deyil. Sadıq və Sadiq, İsa və İsi fərqli adlardır. Ahmed və Ahmet isə eyni addır. Çox xahiş edirəm türk dilinin qrammatikasını oxuyun. Yousiphh (müzakirə) 14:09, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Yousiphh, türk dilində "Murat" və Murad" fərqli adlardır, "Ahmet" və "Ahmed" və "Mehmet" və "Mehmed" kimi (bizdəki "Sadıq", "Sadiq" "Sadıx" örnəyi kimi). Mənim dediyim odur ki, adı Türkiyə türkcəsində Murat olan şəxsin adı bizim mənbələrdə də elə Murat olaraq verilibsə, elə də yazılmalıdır, burada dil qaydası pozulmayıb. Sabah-birigün bizdə (yəni Azərbaycanda) Murat adlı şəxsə məqalə yaradılanda durub bunu ortaya atıb onu d ilə yazası deyilik ki. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 14:01, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Gadir Buna milliləşdirmə deyilmir. Bu dlin norma və qaydalarıdır. Sizin məntiqiniz ilə sabah yeni bir ad və ya şəhər adı ortaya çıxacaq və biz onu xarici dildə xaricilərin yazdığı kimi yazmalıyıq? Bəs necə oxunmalıdır həmin söz? Kompüter "computer" yazılır? "Murat" adı niyə məhz türk dilindəki kimi yazılmalıdır? Bu hansı qayda-qanuna əsasən belə qəbul edilir sizin tərəfinizdən? Heç ərəbcə bu at "t" hərfi ilə bitmir. "Murat"lar bizim dilimizin norma və qaydalarına əsasən Murad olaraq yazılmalıdır. Eynən Məhəmməd adındakı kimi. "Mehmed" adına gəlincə. Bu Vikipediyada son illərdə dəyişdirmiş bir şeydir. Əgər bizim ədəbiyyatımıza (yəni yazılı qaynaqlara) baxsanız görərsiniz ki, sovet və indiki dövrdə də "Mehmed" adları "Məhməd" yazılıb. Çünki bu bizim dil normalarımıza uyğundur. Fateh Sultan Məhmədin adı son dövr dərsliklərinə qədər Sultan II Məhəmməd yazılırdı. İndi sual olunur bu türk dilinə toxunulmazlıq haradan yaranıb? Niyə türkcə "Murat"ı Murad etmək olmaz? Yousiphh (müzakirə) 13:33, 13 aprel 2025 (UTC)
- Sizin sinif yoldaşınızın adı ilə tarixi şəxsiyyətin adı necə eyniləşdirilə bilər? Azərbaycan dilində "Muhammad" adı Məhəmməd olaraq yazılır. Kiminsə uydurma yeni qaydaları məni maraqlandırmır. Azərbaycanda uşaqlara verilən adlardakı səhvlər göz önündədir. Yousiphh (müzakirə) 09:33, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Yousiphh, internetdə axtarış zamanı dublikatları çıxanda 3 mənbə qalır, 3-ü də bir cür yazıb (muhamməd, maqomed, məhəmməd). ərəb mənşəli ad bizim dilə "məhəmməd" kimi keçsə də, məcbur deyil ki, hər "muhammad" bizdə olsun "məhəmməd". məsələn, mənim sinif yoldaşımın adı "muhamməd"dir, elə necə var, elə də deyirik :3 əkrəm. 20:02, 12 aprel 2025 (UTC)
- @Gadir, mənim üçün əsas Muhammədin Məhəmməd olaraq dəyişdirilməsidir. Yousiphh (müzakirə) 23:32, 8 aprel 2025 (UTC)
- Mənaca eyni addır, amma yazılışı fərqlidir. Bir növ qohum ad demək olar. Eynilə Stephen → Steven, Jon → John, Philip → Phillip, Alan → Allan, Marc → Mark kimi. Sadıq → Sadiq → Sadıx da buna uyğundur. Bu, bir adın fərqli lakin oxşar formalarıdır, buna tam eyni ad demək olmaz. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 14:22, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Gadir Bu göstərdiyiniz bütün adlar bizim dilimizin qrammatika və normalarına uyğunlaşdırılaraq yazılır. Siz harada Jon adlı birinin adının elə olduğu kimi "John" yazıldığını görmüsünüz? Və yaxud Filip/Filipp adı? Niyə axı ən aydın və açıq dilimizin qaydası məhz türk dilindəki adlara gələndə dəyişməz olaraq qalmalıdır?! "Muhammad" (və ya burada yazıldığı kimi "Muhamməd") adı bizim dilimizdə Məhəmməd olaraq yazılır. Yousiphh (müzakirə) 13:11, 14 aprel 2025 (UTC)
24-03-2025 – Muhamməd Zəkəriyyə Qoneym → Məhəmməd Zəkəriyyə Qoneym
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Dilimizdə Muhammad adı Məhəmməd olaraq yazılmalıdır. Yousiphh (müzakirə) 00:00, 24 mart 2025 (UTC)
- Qərar: Yerinə yetirildi Sofia (müzakirə) 06:37, 8 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
24-03-2025 – Muhammad Puteh → Məhəmməd Puteh
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Dilimizdə Muhammad adı Məhəmməd olaraq yazılmalıdır. Yousiphh (müzakirə) 00:00, 24 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
24-03-2025 – Muhəmməd Əmin ibn Sədrəddin Şirvani → Məhəmməd Əmin Şirvani
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Dilimizdə Muhammad adı Məhəmməd olaraq yazılmalıdır. Ata adının çıxarılaraq standartlaşdırılması. Yousiphh (müzakirə) 00:02, 24 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
24-03-2025 – Muhəmməd. Son peyğəmbər (Əsəd bəy) → Son peyğəmbər
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Roman dilimizdə 2005-ci ildə bu adla nəşr edilmişdir. Son nəşri (2019) yenə bu adla nəşr edilib. Alt başlıqda isə Məhəmməd peyğəmbərin adı verilib. Adın standartlaşdırılması. Dilimizdə Muhammad adı Məhəmməd olaraq yazılmalıdır. Yousiphh (müzakirə) 00:22, 24 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
25-03-2025 – Əli Əl Qrari → Əli əl-Cəhrari
- Hazırkı ad:
- Əli Əl Qrari (keçidlər • tarixçə • jurnallar • adını dəyiş)
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Ərəbcəsi "علي الجهراري" şəklində olduğu üçün. Medineli92 (müzakirə) 07:02, 25 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- @Medineli92, biliyimə əsasən ərəb dilinin bəzi dialektlərində cim hərfi bizdəki "q" hərfinin səsini vermək üçün istifadə olunur. olmaya, liviya ərəbcəsində də bu, belədir? əgər vəziyyət belədirsə, onda "əli əl-qhrari" olmalıdır :3 əkrəm. 17:59, 27 mart 2025 (UTC)
- Liviya ərəbcəsi deyil, ona məğribi ləhcəsi deyilir. Ərəblərdə "g" hərfi olmadığı üçün "g" hərfini "c" ilə yəni cimlə əvəzləyirlər. Misal üçün: Azərbaycan adı bu formada çıxıb ortaya. Gürcüstan = curciyə. "Ç"-ni də şin ilə. Misal: Çeçən = şişən. Ərəblər öz aralarında ləhcə ərəbcəsində danışsalar da onlarda bəddi-elmi üslub "fusa" və ya "fəsih" ərəbcədir. Bütün kitablar, tv proqramları bu "ləhcə"də olur. Ona görə də bizdə hansısa ləhcədən deyil, məhz fəsih ərəbcədən çevirib "Cəhrari" yazmalıyıq. Ən azından qiraət və bəlağət dərsləri almış biri olaraq mənim fikrim belədir. Medineli92 (müzakirə) 18:11, 27 mart 2025 (UTC)
- dediyiniz “standart ləhcə” məsələsindən xəbərdaram. ancaq, məncə, bu, ərəb dilinin özünü əlaqədar edən bir məsələdir. digər dillərdə, o cümlədən bizim dildə faktiki ad necədirsə, o cür də olmalıdır. ingiliscə vikipediyada da ghrari yazılıb, çünki idmançının adını liviyada bu cür tələffüz edirlər. əgər cəhrari-nin real dünyada faktiki qarşılığı yoxdursa (nümunəmizdə də belədir — yoxdur), istifadə etməyə ehtiyac olduğunu düşünmürəm. istisna hal onda ola bilər ki, azərbaycandilli mənbələrdə məhz bu addan — cəhrari-dən istifadə olunsun. bu da, təəssüf ki, keys deyil (baxın: [1]) :3 əkrəm. 19:08, 27 mart 2025 (UTC)
- Niyə qarşılığı yoxdur ki? Var. Misal üçün bura baxa bilərsiniz: [2] Eyni kökdən törəmiş sözlərdi. Sadəcə bir fərq var. Birində "yə"dən öncə "vav", digərində isə "ra"dır. Qaldı ki, ingilscə və hansısa ləhcə bizə əsas ola bilməz. Çünki ləhcə ərəbcəsindəki tələffüzlər xətalı olur. Lakin mən araşdırdım. Bu idmançının adı burada [3] və burada [4] "əl-Ğərari" (الغراري) şəklindədir. Bizim dildə "ğ" ilə söz başlamadığı üçün ğ-ını "q" ilə əvəz edib, "Əli əl-Qərari" şəklində yazmaq olar. Məlumat üçün bu da qeyd edim ki, Quqlda axtarış verdiyim zaman nəticələr "cəhravi" şəklində çıxır. Hər iki kök (جهر və غر) fəsih ərəbcədə olduğundan görünür ki, ərəbcə vikipediya xəta edib. İdmançının adı "Əli əl-Ğərari"dir. Medineli92 (müzakirə) 06:37, 28 mart 2025 (UTC)
- @Medineli92, gecikmiş cavab üçün üzrlü sayın. "cəhrari" və "cəhravi"nin eyni kökdən olmasına şübhə ilə yanaşıram, ana dili ərəb dili olan bir tanışım da mənimlə bənzər fikirdədir. bu "cim" məsələsini səhv olduğu üçün bir kənara qoysaq, bizim dildə "ğ" ilə söz heç vaxt başlaya bilməz" kimi bir qayda yoxdur. "ğ" ilə başlamamaq" məsələsi hal-hazırda lüğətimizdə olan sözlərə şamil olunur. xüsusi isimlər isə dilimizə keçəndə "ğ" ilə yazıla bilər, buna maneə törədən bir qaydaya rast gəlməmişəm. ğeyndən sonra fəthənin (transliterasiyada "a"nın) qeyd olunmamasını da nəzərə alsaq, ən düzgün variant, məncə, "əli əl-ğrari" olmalıdır. bununla bağlı fikrinizi bilmək istəyərdim ^^ əkrəm. 12:06, 13 aprel 2025 (UTC)
- Sizin tanışınızın ana dilinin ərəb dili olması bir şey ifadə etmir. Şəxsən mən fəsih ərəbcəni Quran ayəsi zənn edib, "sadək Allahul-aziym" deyən ərəb görmüşəm. Ona görə də mən yalnız lüğətlərə və bu sahədəki üstadlara etibar edirəm. Hazırkı müasir elektor lüğətlərdə sözlərin mənalarını görməklə yanaşı, onların necə tələffüz edildiyinə də baxmaq olur. Söhbət gedən şəxsin adının necə tələffüz olunduğuna da baxmışam. Üstadlarla da məsləhət eləmişəm: Orada Ğayn hərfi sükunlu deyil, fəthə ilədir. Yəni "əl-Ğərari". Bizim dilə uyğunlaşdırsaq "Əli əl-Qərari" olmalıdır. Qalanı sizin biləcəyiniz işdir. Mən öz üzərimə düşən hissəni yerinə yetirdiyimi düşünürəm. Medineli92 (müzakirə) 14:07, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Medineli92, gecikmiş cavab üçün üzrlü sayın. "cəhrari" və "cəhravi"nin eyni kökdən olmasına şübhə ilə yanaşıram, ana dili ərəb dili olan bir tanışım da mənimlə bənzər fikirdədir. bu "cim" məsələsini səhv olduğu üçün bir kənara qoysaq, bizim dildə "ğ" ilə söz heç vaxt başlaya bilməz" kimi bir qayda yoxdur. "ğ" ilə başlamamaq" məsələsi hal-hazırda lüğətimizdə olan sözlərə şamil olunur. xüsusi isimlər isə dilimizə keçəndə "ğ" ilə yazıla bilər, buna maneə törədən bir qaydaya rast gəlməmişəm. ğeyndən sonra fəthənin (transliterasiyada "a"nın) qeyd olunmamasını da nəzərə alsaq, ən düzgün variant, məncə, "əli əl-ğrari" olmalıdır. bununla bağlı fikrinizi bilmək istəyərdim ^^ əkrəm. 12:06, 13 aprel 2025 (UTC)
- Niyə qarşılığı yoxdur ki? Var. Misal üçün bura baxa bilərsiniz: [2] Eyni kökdən törəmiş sözlərdi. Sadəcə bir fərq var. Birində "yə"dən öncə "vav", digərində isə "ra"dır. Qaldı ki, ingilscə və hansısa ləhcə bizə əsas ola bilməz. Çünki ləhcə ərəbcəsindəki tələffüzlər xətalı olur. Lakin mən araşdırdım. Bu idmançının adı burada [3] və burada [4] "əl-Ğərari" (الغراري) şəklindədir. Bizim dildə "ğ" ilə söz başlamadığı üçün ğ-ını "q" ilə əvəz edib, "Əli əl-Qərari" şəklində yazmaq olar. Məlumat üçün bu da qeyd edim ki, Quqlda axtarış verdiyim zaman nəticələr "cəhravi" şəklində çıxır. Hər iki kök (جهر və غر) fəsih ərəbcədə olduğundan görünür ki, ərəbcə vikipediya xəta edib. İdmançının adı "Əli əl-Ğərari"dir. Medineli92 (müzakirə) 06:37, 28 mart 2025 (UTC)
- dediyiniz “standart ləhcə” məsələsindən xəbərdaram. ancaq, məncə, bu, ərəb dilinin özünü əlaqədar edən bir məsələdir. digər dillərdə, o cümlədən bizim dildə faktiki ad necədirsə, o cür də olmalıdır. ingiliscə vikipediyada da ghrari yazılıb, çünki idmançının adını liviyada bu cür tələffüz edirlər. əgər cəhrari-nin real dünyada faktiki qarşılığı yoxdursa (nümunəmizdə də belədir — yoxdur), istifadə etməyə ehtiyac olduğunu düşünmürəm. istisna hal onda ola bilər ki, azərbaycandilli mənbələrdə məhz bu addan — cəhrari-dən istifadə olunsun. bu da, təəssüf ki, keys deyil (baxın: [1]) :3 əkrəm. 19:08, 27 mart 2025 (UTC)
- Liviya ərəbcəsi deyil, ona məğribi ləhcəsi deyilir. Ərəblərdə "g" hərfi olmadığı üçün "g" hərfini "c" ilə yəni cimlə əvəzləyirlər. Misal üçün: Azərbaycan adı bu formada çıxıb ortaya. Gürcüstan = curciyə. "Ç"-ni də şin ilə. Misal: Çeçən = şişən. Ərəblər öz aralarında ləhcə ərəbcəsində danışsalar da onlarda bəddi-elmi üslub "fusa" və ya "fəsih" ərəbcədir. Bütün kitablar, tv proqramları bu "ləhcə"də olur. Ona görə də bizdə hansısa ləhcədən deyil, məhz fəsih ərəbcədən çevirib "Cəhrari" yazmalıyıq. Ən azından qiraət və bəlağət dərsləri almış biri olaraq mənim fikrim belədir. Medineli92 (müzakirə) 18:11, 27 mart 2025 (UTC)
26-03-2025 – Xəlil (Kazan xanı) → Xəlil (Qazan xanı)
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Kazan deyil, Qazandır. Yousiphh (müzakirə) 10:57, 26 mart 2025 (UTC)
- Qərar: Qəbul edildi: Hörmətlə, Vikotals (müzakirə) 02:25, 1 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- Fikrimcə, qərar tez verilib. Şəhərin məqaləsi Kazan adlanır, xanlığın məqaləsi isə Qazan xanlığı. Yəni əvvəl müzakirə olunmalıdır, ki azərbaycanca hansı versiya daha doğrudur. Zohrab Javad (müzakirə) 09:12, 1 aprel 2025 (UTC)
- Əsas mövzunun adlandırmasını nəzərə alsaq, müraciət yanlış yekunlaşdırılmayıb. Yenə də bu müzakirəni nəzərə alaraq başlığı təkrar baxılması üzərə saxlayırıq. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 06:37, 8 aprel 2025 (UTC)
- Yox @Zohrab Javad qərarı tez verməmişəm. Azərbaycanca tərcümədə Qazan kimi tələffüz olunur. Türklər və başqa ölkələr Qazaxıstana Kazakıstan deyillər. Hörmətlə, Vikotals (müzakirə) 04:21, 11 aprel 2025 (UTC)
- @Vikotals, @Gadir, Belə başa düşürəm ki, rəsmi Azərbaycan mənbələri şəhərin müasir adını Kazan kimi qeyd edirlər, ASE-nda xanlığın adı Kazan xanlığı kimi qeyd olunur, Tarix dərsliyində isə xanlığın adı Qazan xanlığı kimi qeyd olunur, hətda Tarix dərsliyində şəhərin adı Qazan kimi qeyd olunur. Hələ ki burada bu məsələ müzakirə olunur. Fikrimcə, hələ ki bu addəyişmə müzakirəni bağlamaq olar. Lazım olsa, yeni addəyişmə müraciəti oluna bilər. Zohrab Javad (müzakirə) 04:50, 11 aprel 2025 (UTC)
26-03-2025 – Asim ibn Əbun-Nücud → Asim ibn Bəhdələ
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Qərar:
- Şərhlər:
27-03-2025 – Mahmud (Kazan xanı) → Mahmud (Qazan xanı)
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Kazan deyil, Qazandır. Yousiphh (müzakirə) 21:12, 27 mart 2025 (UTC)
- Qərar: Qəbul edildi: Hörmətlə, Vikotals (müzakirə) 02:00, 28 mart 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- Yuxarıdakı müraciətlə birlikdə təkrar dəyərləndiriləcək, lütfən, arxivləşdirməyin. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 06:40, 8 aprel 2025 (UTC)
28-03-2025 – Əbu Abdürrəhman əs-Sulami əl-Kufi → Əbu Əbdürrəhman əs-Suləmi
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Buna görə: [6] Medineli92 (müzakirə) 11:41, 28 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- @Medineli92 sırf bu istinada görə dəyişdirilməsi doğru deyil. Başqa istinadlarınız var? Xüsusi ilə də Azərbaycan dilində. Patriot (müzakirə) 11:54, 28 mart 2025 (UTC)
- Niyə doğru deyil? Həmin mənbə kifayət qədər, etibarlı və tərəfsiz mənbədir. Bir çox azərbaycanlı yazar referans olaraq həmin mənbədən istifadə ediblər və edirlər. Bu şəxs Əbu Əbdürrəhman əs-Suləmi olaraq tanınır. Xüsusi ilə də qiraət sahəsində: [7], [8], [9] və s. Medineli92 (müzakirə) 13:33, 28 mart 2025 (UTC)
29-03-2025 – Əbdurrəhman ibn Ovf → Əbdurrəhman ibn Əvf
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Dilimizdəki ədəbiyyatlarda bu şəxsin adı Əbdurrəhman ibn Əvf şəklindədir Medineli92 (müzakirə) 08:15, 29 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- @Medineli92, bəlkə, "əbdurrəhman" əvəzinə "əbdürrəhman"? :3 əkrəm. 12:08, 13 aprel 2025 (UTC)
- Fərqi yoxdur. "Ovf" Əfv olsun yetərlidir. Medineli92 (müzakirə) 14:01, 13 aprel 2025 (UTC)
29-03-2025 – Şüreyh Qazi → Şüreyh Qazı
- Hazırkı ad:
- Şüreyh Qazi (keçidlər • tarixçə • jurnallar • adını dəyiş)
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Bu şəxs qazı olub, müharibə veteranı (qazi) deyil. Medineli92 (müzakirə) 08:49, 29 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- @Medineli92, bizim dildə titullar (məsələn, "xan", "mirzə" və s.) addan sonra gəldikdə kiçik hərflə yazılır. əgər razısınızsa, buna uyğun dəyişə bilərəm adı :3 əkrəm. 20:31, 12 aprel 2025 (UTC)
- Əvvəla onu qeyd edim ki, bu şəxsin adı Az. dilli ədəbiyyatlar Şüreyh ibn əl-Harisdir. Burdakı adı da o şəkildə olmalı idi. Sadəcə məqaləni yaradan o şəkildə yaradıb deyə mən də dəyişməyi uyğun görmədim. Səhvin düzəldilməsi ilə kifayətləndim. Sizlə razıyam, lakin oradakı titul deyil, şəxsin ləqəbidir. Həyatı boyu qazılıq etdiyi və İslam hüquq sistemində bir sıra ilklərə imza atdığı üçün ona bu ləqəb verilib. Medineli92 (müzakirə) 04:58, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Medineli92, məqaləni yaradan cənab, çox güman, farsca vikipediyadan tərcümə etdiyi üçün oradakı adlandırmanı əsas götürüb. bizdə isə bir qayda kimi şəxs azərbaycandilli mənbələrdə necə (hansı adla) əhatə olunubsa, məqaləsi də o cür adlandırılmalıdır. razısınızsa, "şüreyh ibn əl-haris"ə dəyişək :3 əkrəm. 12:12, 13 aprel 2025 (UTC)
- Mənim üçün əsas Qazinin "Qazı" olması kifayət edir. Məsləhət sizindi. Medineli92 (müzakirə) 14:00, 13 aprel 2025 (UTC)
- @Medineli92, məqaləni yaradan cənab, çox güman, farsca vikipediyadan tərcümə etdiyi üçün oradakı adlandırmanı əsas götürüb. bizdə isə bir qayda kimi şəxs azərbaycandilli mənbələrdə necə (hansı adla) əhatə olunubsa, məqaləsi də o cür adlandırılmalıdır. razısınızsa, "şüreyh ibn əl-haris"ə dəyişək :3 əkrəm. 12:12, 13 aprel 2025 (UTC)
- Əvvəla onu qeyd edim ki, bu şəxsin adı Az. dilli ədəbiyyatlar Şüreyh ibn əl-Harisdir. Burdakı adı da o şəkildə olmalı idi. Sadəcə məqaləni yaradan o şəkildə yaradıb deyə mən də dəyişməyi uyğun görmədim. Səhvin düzəldilməsi ilə kifayətləndim. Sizlə razıyam, lakin oradakı titul deyil, şəxsin ləqəbidir. Həyatı boyu qazılıq etdiyi və İslam hüquq sistemində bir sıra ilklərə imza atdığı üçün ona bu ləqəb verilib. Medineli92 (müzakirə) 04:58, 13 aprel 2025 (UTC)
29-03-2025 – Aminə binti Vəhb → Əminə binti Vəhb
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Bu xanımın adı Azərbaycanca mənbələrdə "Əminə bint Vəhb" şəklində keçdiyi üçün Medineli92 (müzakirə) 17:58, 29 mart 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- Məncə mənbə lazımdır. Mən belə başa düşürəm ki, Azərbaycan dilində Aminə (Amin) adı (adları) da var, Əminə (Əmin) adı (adları) da var. Zohrab Javad (müzakirə) 00:10, 7 aprel 2025 (UTC)
- Azərbaycan dilində nəşr olunmuş kitablarda "Əminə"dir. Misal üçün öz şəxsi kitabxanamdakı bir neçə kitabdan misal çəkim:
- "99 Sualda Peyğəmbərimiz", tərcümə: F. Səfərli, Bakı, Xəzər nəşr., 2012, səh: 35.
- Siyəri-Nəbi, BİU Zaqatala şöb. nömrə 3, elmi və bədii redaktor: E. Kərimov, Bakı, 2009 səh: 35. Medineli92 (müzakirə) 10:20, 8 aprel 2025 (UTC)
- Azərbaycan dilində nəşr olunmuş kitablarda "Əminə"dir. Misal üçün öz şəxsi kitabxanamdakı bir neçə kitabdan misal çəkim:
- Hazırkı ad:
- Auzailik (keçidlər • tarixçə • jurnallar • adını dəyiş)
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Məzhəbin banisinin adı azərbaycanca olan mənbələrdə "Əvzai" şəklində olduğu üçün məzhəbin də adı Əvzailik olmalıdır. Medineli92 (müzakirə) 12:09, 30 mart 2025 (UTC)
- Qərar: Yerinə yetirildi Sofia (müzakirə) 06:57, 8 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- Hazırkı ad:
- Soyqırım (keçidlər • tarixçə • jurnallar • adını dəyiş)
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Orfoqrafiya Abov9278 (müzakirə) 08:38, 2 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Qəbul edilmədi: Hazırkı ad orfoqrafiya qaydalarına zidd deyil. --Мурад 97 (müzakirə) 16:19, 6 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- @Мурад 97, salam. Hazırki orfoqrafiya qaydalarına görə bu sözün yazılışı "soyqırımı" formasında olmalıdır. Sura Shukurlu (müzakirə) 14:21, 7 aprel 2025 (UTC)
- İndi həmin qayda dəyişikliyi 2021-ci ilinin lüğətində görürəm. Halbuki, rəsmi qurumlar bu sözü həm soyqırım, həm də soyqırımı kimi yazırlar ([10], [11]). AMEA-nın qaydalarına görə, məsələn ev heyvanlarının adlarını böyük hərfdən yazmamalıyıq. Lakin, Azərbaycanda mövcud olan bütün rəsmi heyvan pasportlarında onların adları böyük hərfdən yazılır. Rəsmi qurumlar bu cür mənasız qaydalarına riayət etmədiyi durumda, məncə biz də onlara ciddi şəkildə yanaşmamalıyıq. --Мурад 97 (müzakirə) 17:03, 7 aprel 2025 (UTC)
- +1 Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 03:55, 8 aprel 2025 (UTC)
- @Мурад 97, fikrinizlə razı deyiləm. Qaydaları nəzərə almağımız, riayət etməyimiz niyə başqalarından aslı olsun ki? Rəsmi olaraq orfoqrafiya lüğətində sözün yazılışı "soyqırımı" formasındadır və bu söz bu formada yazılmalıdır. Bu nöqtəyi-nəzərdən yanaşsaq başqa daha sadə nümunələr də göstərmək olar və o zaman biz həmin sadə orfoqrafik səhvləri də umursamamalıyıq, istədiyimiz kimi yazmalıyıq. Göstərdiyiniz fərdi şəxs tərəfindən yazılmış məktub mətni də etibarlı mənbə hesab edilə bilməz. Sözügedən abidənin rəsmi adı "Soyqırımı memorial kompleksi"dir və qanunda da belə yazılıb. Sura Shukurlu (müzakirə) 09:14, 8 aprel 2025 (UTC)
- Rəsmi qurumlar (yuxarda göstərdiyim kimi) bir yazılmış qaydaya riayət etməyəndə, bu o deməkdir ki, bu ölmüş qanundur və onu icra etmək lazım deyil. Sadəcə, məqalədə qeyd etmək olar ki, bu sözün belə yazılışı da var. --Мурад 97 (müzakirə) 12:00, 8 aprel 2025 (UTC)
- Yönləndirmə vermişəm, məqalədə qeyd edilməsində problem görmürəm. Çox heyif ki, ölkədə dilçiliklə maraqlanan sanballı qurumumuz (istər rəsmi, istər qeyri-rəsmi) yoxdur. Ümumiyyətlə, elə bir şərt də yoxdur ki, Vikipediya mütləq rəsmiyyətə əsaslanmalıdır. Bir yerdən başlamaq lazımdır, amma öz qaydalarımızı tərtib etmək də olmayacaq, Vikipediya qurum deyil. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 12:09, 8 aprel 2025 (UTC)
- @Мурад 97, @Gadir, dediyim kimi, yuxarıda göstərilən nümunə rəsmi quruma aid deyil, fərdi bir şəxs tərəfindən yazılmış məktubun nüsxəsidir. Rəsmi olaraq "soyqırımı" sözünün istifadə olunduğunu da nümunə ilə göstərmişəm. Lap əgər hər iki versiya istifadə edilirsə və biz birini seçməliyiksə, niyə düz versiyanı yox səhv versiyanı seçirik? Niyə sözün yanlış formasını məqalə adı təyin edib, düz formanı da sözün belə bir yazılışı da olduğunu göstərmək məqsədi ilə, "əlavəsində problem görməyib" məqaləyə əlavə edirik? Biri var elə söz ki, doğru versiyası ümumiyyətlə istifadə olunmur, sadəcə orfoqrafiya lüğətində həmin cür yazılıb, biri də var fakt rəsmi mənbələrdə "soyqırımı" sözü istifadə edilir axı. Sura Shukurlu (müzakirə) 15:27, 10 aprel 2025 (UTC)
- Dövlət muzeyinin sədri Prezidentə açıq məktub yazanda, bu şəxsi bir məktub deyil. Bu iki dövlət institutu arasında rəsmi ünsiyyətin nümunəsidir. --Мурад 97 (müzakirə) 16:07, 10 aprel 2025 (UTC)
- Belə bir şey deyim. Orfoqrafiya lüğətində "dəmiryol" sözü var ("dəmiryolu" yoxdur), amma bizdəki təşkilatın rəsmi adı Azərbaycan Dəmir Yollarıdır. Sousou no Frieren 16:31, 10 aprel 2025 (UTC)
- Rəsmi qurumlar (yuxarda göstərdiyim kimi) bir yazılmış qaydaya riayət etməyəndə, bu o deməkdir ki, bu ölmüş qanundur və onu icra etmək lazım deyil. Sadəcə, məqalədə qeyd etmək olar ki, bu sözün belə yazılışı da var. --Мурад 97 (müzakirə) 12:00, 8 aprel 2025 (UTC)
- AMEA-nın qaydasında harada qeyd olunub ki, ev heyvanlarının adlarını böyüklə yazmaq olmaz? Sousou no Frieren 16:34, 10 aprel 2025 (UTC)
- AMEA-nın böyük hərfi yazılışı haqqında rəsmi siyahısı var. Orda yazılır ki, "alleqorik" əsərlərdə xəyali heyvanların adları böyük hərflə yazılır. Və həmin siyahıda başqa heyvanlar haqqında bir bənd yoxdur. Bu problemə ilk fikir verən mən deyildim, burda (s.7) oxuya bilərsiniz. --Мурад 97 (müzakirə) 16:57, 10 aprel 2025 (UTC)
- @White Demon, buradakı problem ondan ibarətdir ki, qeyd edilir ki, bu söz hər iki formada istifadə edilir və təkidlə deyilir ki, biz səhv olanı məqalə adı olaraq qəbul edək, düz olanı isə məqalədə belə bir formada da yazıldığını göstərmək üçün qeyd etmək olar, problem deyil. Əksinə olmalı deyil? Əgər hər iki versiya istifadə edilirsə və seçim edilməlidirsə, biri əsas götürülüb digəri də mənbələrdə mövcud olan alternativ versiya olaraq göstərilməlidirsə, onda doğru olanı məqalə adı olaraq qəbul etmək, yanlış olsa da mənbələrdə yazılan digər versiyanı isə altenativ başlıq olaraq prembulada qeyd etmək lazım deyil? Bu, sadəcə mənə qəribə və səhv gəlir? Biz ümumiyyətlə "soyqırım" sözü lüğətdə olmadığı üçün onun prembulada altenativ ad olaraq qeyd edilməsini müzakirə etməli idik əslində və bəli, lüğətdə olmasa belə, mənbələrdə anlayışa bu formada da istinad edildiyi üçün "soyqırım" prembulada alternativ ad olaraq qeyd edilməlidir. Amma biz hal-hazırda "soyqırım" sözünün əsas ad olaraq qalıb, "soyqırımı" sözünün prembulaya əlavə edilməsinin doğruluğundan danışırıq. Sura Shukurlu (müzakirə) 20:11, 10 aprel 2025 (UTC)
- Daha çox istifadə olunan yazılış əsasdır. Nisbətən az istifadə olunan AMEA-nın uydurması isə preambulada qeyd oluna bilər, problem deyil. --Мурад 97 (müzakirə) 12:30, 11 aprel 2025 (UTC)
- İndiyə kimi bu söz hər yerdə qarşıma soyqırım kimi çıxıb. 2021-ci ilin lüğəti və AMEA səhvlərlə və əskikliklərlə doludur, bu barədə icma qərar verməlidir. Təəssüf ki, əlimizdə alternativ tətbiq ediləcək qaydalarımız da, istinad edəcək başqa qurumumuz da yoxdur. Özü də fikir verin, soyqırım sözü cümlədə düz işlənir, yəni, məsələn, soyqırım baş verib, soyqırıma reaksiya göstərib və s. şəklində. Digər versiyanın istifadə forması həm də belədir: 31 Mart soyqırımı, Xocalı soyqırımı və s. Burada söz soyqırım kimi ifadə olunub, sadəcə tələffüzə uyğun olsun deyə mövzunu ı hissəsi ilə bu şəkildə təsvir edir (nümunə: bayram → Novruz bayramı), yoxsa düzgün olmur, amma artıq soyqırım sözünü soyqırımı etmək yox, ı onsuz da səsdə var da. Gələcəkdə bu forma geniş istifadə olunarsa, tətbiq etmək olar. WD-nun yuxarıda verdiyi nümunə də bunun bir bənzəridir. Yaxşı, Kateqoriya:Soyqırımlar kateqoriyasının adı necə olacaq, mənasız bir şəkildə Kateqoriya:Soyqırımılar??? Heç də düzgün səslənmir. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 06:48, 14 aprel 2025 (UTC)
- @White Demon, buradakı problem ondan ibarətdir ki, qeyd edilir ki, bu söz hər iki formada istifadə edilir və təkidlə deyilir ki, biz səhv olanı məqalə adı olaraq qəbul edək, düz olanı isə məqalədə belə bir formada da yazıldığını göstərmək üçün qeyd etmək olar, problem deyil. Əksinə olmalı deyil? Əgər hər iki versiya istifadə edilirsə və seçim edilməlidirsə, biri əsas götürülüb digəri də mənbələrdə mövcud olan alternativ versiya olaraq göstərilməlidirsə, onda doğru olanı məqalə adı olaraq qəbul etmək, yanlış olsa da mənbələrdə yazılan digər versiyanı isə altenativ başlıq olaraq prembulada qeyd etmək lazım deyil? Bu, sadəcə mənə qəribə və səhv gəlir? Biz ümumiyyətlə "soyqırım" sözü lüğətdə olmadığı üçün onun prembulada altenativ ad olaraq qeyd edilməsini müzakirə etməli idik əslində və bəli, lüğətdə olmasa belə, mənbələrdə anlayışa bu formada da istinad edildiyi üçün "soyqırım" prembulada alternativ ad olaraq qeyd edilməlidir. Amma biz hal-hazırda "soyqırım" sözünün əsas ad olaraq qalıb, "soyqırımı" sözünün prembulaya əlavə edilməsinin doğruluğundan danışırıq. Sura Shukurlu (müzakirə) 20:11, 10 aprel 2025 (UTC)
- AMEA-nın böyük hərfi yazılışı haqqında rəsmi siyahısı var. Orda yazılır ki, "alleqorik" əsərlərdə xəyali heyvanların adları böyük hərflə yazılır. Və həmin siyahıda başqa heyvanlar haqqında bir bənd yoxdur. Bu problemə ilk fikir verən mən deyildim, burda (s.7) oxuya bilərsiniz. --Мурад 97 (müzakirə) 16:57, 10 aprel 2025 (UTC)
- İndi həmin qayda dəyişikliyi 2021-ci ilinin lüğətində görürəm. Halbuki, rəsmi qurumlar bu sözü həm soyqırım, həm də soyqırımı kimi yazırlar ([10], [11]). AMEA-nın qaydalarına görə, məsələn ev heyvanlarının adlarını böyük hərfdən yazmamalıyıq. Lakin, Azərbaycanda mövcud olan bütün rəsmi heyvan pasportlarında onların adları böyük hərfdən yazılır. Rəsmi qurumlar bu cür mənasız qaydalarına riayət etmədiyi durumda, məncə biz də onlara ciddi şəkildə yanaşmamalıyıq. --Мурад 97 (müzakirə) 17:03, 7 aprel 2025 (UTC)
04-04-2025 – Ləngəbiz dağı → Ləngəbiz silsiləsi
- Hazırkı ad:
- Ləngəbiz dağı (keçidlər • tarixçə • jurnallar • adını dəyiş)
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Azərbaycan Sovet Ensiklopediyası, Şamaxı ensiklopediyası. Mənbələr məqalədə verilir. Zohrab Javad (müzakirə) 07:04, 4 aprel 2025 (UTC)
- Məncə Ləngəbiz dağ silsiləsi desək də səhv olmaz. Zohrab Javad (müzakirə) 07:54, 6 aprel 2025 (UTC)
- Qərar: Digər bənzər məqalələrə uyğun olaraq "Ləngəbiz silsiləsi" olaraq dəyişdirildi. --Sura Shukurlu (müzakirə) 14:28, 7 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Məqalə Verilənlər bazasının idarəetmə sistemləri haqqındadır. Qwfjgp (müzakirə) 08:50, 6 aprel 2025 (UTC)
- Qərar: --Sura Shukurlu (müzakirə) 14:24, 7 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
06-04-2025 – Kitabxana (informatika) → Kitabxana (proqramlaşdırma)
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Daha dəqiq ad, mövzu ilk növbədə proqramlaşdırma ilə bağlıdır. Qwfjgp (müzakirə) 16:04, 6 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
08-04-2025 – İbn Həcər Əsgəlani → İbn Həcər əl-Əsqəlani
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Az. dilindəki ədəbiyyatlarda bu şəxsin nisbəsi "əl-Əsqəlani" şəklindədir Medineli92 (müzakirə) 05:44, 8 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
09-04-2025 – Şirvan (tarixi ərazi) → Şirvan
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Fikrimcə, tarixi ərazi barəsində olan məqalə bu adda əsas məqalə olmalıdır. Şirvan dedikdə ilk növbədə tarixi ərazi başa düşülür. Şirvani təxəllüsü deyəndə, Şirvan tarixi ərazisində olduğu başa düşülür, indiki Şirvan şəhəri ağıla gəlmir. Zohrab Javad (müzakirə) 11:24, 9 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Mövzunun müzakirə səhifəsində dəqiqləşdirilməsi lazımdır. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 23:04, 9 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- Düzü, Azərbaycanda eyniadlı şəhər də mövcud olduğu üçün Şirvan dedikdə kifayət qədər şəhər də nəzərdə tutulur, ona görə də tərəddüddə qaldım. Naxçıvan kimi bu da dəqiqləşdirmə səhifəsi qalsa yaxşıdı. Müzakirə səhifəsində dəqiqləşdirmək olar. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 23:04, 9 aprel 2025 (UTC)
09-04-2025 – Nemətulla Vəli → Şah Nemətulla Vəli
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Adətən mənbələrdə adının əvvəlində "Şah" əlavə olunur. Məsələn bu mənbə. Zohrab Javad (müzakirə) 11:38, 9 aprel 2025 (UTC)
- Qərar: Yerinə yetirildi Sofia (müzakirə) 15:56, 9 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
09-04-2025 – Əbu Mansur əl Matüridi → Əbu Mansur əl-Maturidi
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Az. dilindəki ədəbiyyatlarında mərifə olan ərəbcə sözlərdə əlif-lam artiklı (əl-*) tire ilə yazılır. Az. dilindəki ədəbiyyatlarda da alimin adı "Maturidi" şəklindədir. Medineli92 (müzakirə) 13:11, 9 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Əvvəlki ad yanlışdır, yenilənməsi üçün müraciət edilən ad doğrudur. Qobustan101 (müzakirə) 16:51, 9 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
10-04-2025 – Nemətulla Vəli türbəsi → Şah Nemətulla Vəli türbəsi
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Bu mənbə. Həm də, Şah Nemətulla Vəli məqaləsinin adına görə. Zohrab Javad (müzakirə) 09:33, 10 aprel 2025 (UTC)
- Qərar: Yerinə yetirildi Sofia (müzakirə) 09:38, 10 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
11-04-2025 – Fayl:Nemətulla Vəli.jpg → Fayl:Şah Nemətulla Vəli.jpg
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Məqalənin adı Şah Nemətulla Vəli. Mənbədə Шах Ниматулла Вали yazılıbdır. Zohrab Javad (müzakirə) 07:38, 11 aprel 2025 (UTC)
- Qərar: Yerinə yetirildi Sofia (müzakirə) 09:54, 11 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Mənim fikrimcə faylın adı belə yazılmalıdır. Çünki məqaləsində hərbçi kimi qeyd edilib. Hörmətlə, Vikotals (müzakirə) 15:07, 11 aprel 2025 (UTC)
- Qərar: Yerinə yetirildi Sofia (müzakirə) 15:48, 11 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
11-04-2025 – Fayl:Yalçın Nəsibov.jpg → Fayl:Yalçın Nəsirov.jpg
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Faylın adı səhv yazılıb. Qeyd etdiyim kimi yazılmalıdır. Hörmətlə, Vikotals (müzakirə) 17:04, 11 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 17:25, 11 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Mənim fikrimcə faylın adı belə yazılmalıdır. Çünki məqaləsində hərbçi kimi qeyd edilib. Hörmətlə, Vikotals (müzakirə) 17:15, 11 aprel 2025 (UTC)
- Qərar: Qəbul edildi: Əvvəl bu hüquq məndə olmadığına görə müraciət etmişdim. İndi isə bu hüquq mənə veriləndən sonra özüm dəyişdirdim. Hörmətlə, Vikotals (müzakirə) 13:36, 12 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
12-04-2025 – Zəfər Muzeyi → Zəfər muzeyi (Bakı)
- Hazırkı ad:
- Zəfər Muzeyi (keçidlər • tarixçə • jurnallar • adını dəyiş)
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Şuşada da nəzərdə tutulub. Zəfər muzeyi (Şuşa) Zohrab Javad (müzakirə) 12:59, 12 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
- @Zohrab Javad, bu müzakirəyə nəzər yetirə bilərsiniz (onu da siz yaratmışdınız) :3 əkrəm. 20:28, 12 aprel 2025 (UTC)
- O müzakirədəki fikirlə o qədər də razı deyiləm. Bu məsələyə gəlincə isə, Bakıdakı Zəfər muzeyi Şuşadakından daha əhəmiyyətli deyil. Zohrab Javad (müzakirə) 21:28, 12 aprel 2025 (UTC)
- @Əkrəm, @Zohrab Javad, prospektlə bağlı yanlış yoxdur, amma hər vaxt istisnalar ola bilər, buradakı vəziyyətə də baxıb elə qərar verilməlidir. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 10:24, 13 aprel 2025 (UTC)
- buradakı vəziyyət də prospektlə, demək olar, eyni olduğu üçün oradan misal göstərdim. @Zohrab Javadın dediyi kimi "əhəmiyyət" rol oynamır burada; sadəcə olaraq, bakıdakı muzey şuşadakından daha məşhurdur. ola bilsin, gələcəkdə "çərxi-fələk tərsinə dönsün", o halda məqalənin adı da dəyişə bilər :3 əkrəm. 10:39, 13 aprel 2025 (UTC)
13-04-2025 – Düzgün çoxbucaqlılar → Düzgün çoxbucaqlı
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Məqalənin adı tək formasında olmalıdır. Qwfjgp (müzakirə) 19:29, 13 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- yerinə yetirildi :3 əkrəm. 08:44, 15 aprel 2025 (UTC)
- Şərhlər:
14-04-2025 – Abdullah ibn Ömər ibn Xəttab → Abdullah ibn Ömər
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- Bu səhabənin adı bütün ədədiyyatlarda "Abdullah ibn Ömər" şəklindədir. Düşünürəm ki, uzun-uzadı yazmağa ehtiyac yoxdur. Bu tip qeyri-ənənəvi adlandırmalara keçid vermək də çətinləşir. Medineli92 (müzakirə) 15:21, 14 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər:
14-04-2025 – Tariq İbn Ziyad → Tariq ibn Ziyad
- Hazırkı ad:
- Yeni ad:
- Səbəb/müzakirə:
- "İbn" oğlu deməkdir və kiçiklə yazılmalıdır. Medineli92 (müzakirə) 17:18, 14 aprel 2025 (UTC)
- Qərar:
- Şərhlər: