Müzakirə:Zinəddin Zidan/Arxiv 1
Salam. Nəyə görə bizdə Zidanın adı iki d hərfi ilə yazılır? Axı onun orijinal adında ZinəDin yəni 1 ədəd d hərfi var. Başqa dillərdə də belədir. Amma bizim dildə 2 ədəd d hərfi olaraq ZinəDDin yazılır? Zəhmət olmasa bunu düzəldin. --RM-WaRRioR (talk) 20:20, 1 iyul 2012 (UTC)
- Ərəbcə "Zin əd-din" olduğu üçün "Zinəddin" düz yazılışdır, ancaq bütün dünya onu fransız yazılışı olan "Zinedine" kimi yazır, biz də bunu əsas götürsən gərək "Zinedin" yazaq. Xalq qəzetinə əsasən "Zinədin" yazdım, ancaq məncə daha düzü "Zinəddin" və ya "Zinedin" olmalıdır.--Melikov Memmed⇒email 08:31, 6 iyul 2012 (UTC)
Zinədin Zidan daha yaxşıdır :) --RM-WaRRioR (talk) 09:58, 6 iyul 2012 (UTC)
- Azərbaycanda və Azərbaycancada adı Zinəddin Zidan-dır. Düzgünü də budur. Heç nə yox Azərbaycanca axtarış saytlarından birində bir bir d-nan axtarış verin, bir də iki d-nan. Görün hansında daha çox nəticə çıxır.--samral müzakirə 19:57, 21 noyabr 2013 (UTC)
Bu barədə mən də yazacaqdım. Ümumiyyətlə, bu məqaləni yaradılanda Zinəddin Zidan olub adı, keçən il 6 iyulda adı dəyişdirilib. Mənim fikrimcə də, Zinəddin variantı daha düzgündür.--Emin | mesaj 20:31, 21 noyabr 2013 (UTC)
- Gözəl. Onda məqalənin si başa çatdırıldıqdan sonra Zinəddin Zidan məqaləsinə köçürülər.--samral müzakirə 19:21, 24 noyabr 2013 (UTC)
As salamu aleykum va rahmatullahi va barakatuhu.
Düşünürəm ki, hər dildə adlar fərqli səslənir. Məsələn bizim Niyaməddin və Elməddin adlarımızı ingilislər məhz Elmadin və ya Niyamadin yazır. Bu o deməkdir ki onlar bu adı öz dillərinə uyğun şəkildə təqdim edirlər. Demək biz də bu adı öz dilimizə uyğun deyə bilərik. Qeyd edim ki, Azərbaycanda Zinəddin adına rast gəlmişəm və yazdığım kimi adı 2 d hərfi ilədir.
Təkilifim adın dəyişdirilərək Zinəddin Zidan qoyulmasıdır. Öncədən təşəkkürlər.
Hörmətlə Elchin Ali (talk) 15:17, 28 sentyabr 2012 (UTC)Elchin Ali