Bu səhifənin adı "Qələbəlik adamı" yox, "İzdihamların adamı" olmalı idi. Bu hekayə ingilis dilində "The Man of the Crowd" adlanır ki, bu da bizim dilimizə tərcümədən "İzdihamların adamı" mənasını verir.--KaraBakh (müzakirə) 06:29, 29 avqust 2017 (UTC)
Mən bunu Nihad ilə müzakirə etmişdim amma mənimlə razılaşmamışdı. Məncə "İzdihamların adamı" yox sadəcə "İzdiham adamı" olmalıdır. Çünki izadiham sözü özü toplu sözdür sözün sonuna "lar" şəkilçisi qoyulmamalıdır. --Vahid Məmmədov (müzakirə) 06:45, 29 avqust 2017 (UTC)