Müzakirə:Polkovnikə məktub yoxdur (povest)
Ən son rəy: 10 il öncə, Sefer azeri tərəfindən
Bu, Polkovnikə məktub yoxdur (povest) məqaləsinin müzakirə səhifəsidir. |
Məqalə prinsipləri
|
Bu kitabı Qabriyel Qarsiya ispan dilində yazıb, kitab ispan dilində hərfi mənada belə səslənir Kimsə yoxdur ki polkovnikə yaza. Bütün başqa dillərdə eynən bu cürə tərcümə olunub, ingiliscə, rusça və sairə, bircə Azərbaycan dilində və türk dilində bu fərqlidir. Düşünmək üçün məlumat, başqa dildən məna kalkası adi haldır, əgər tutalım ki rus dilindən Azərbaycan dilinə bir mənanı kalka ediriksə bunda qorxulu bir şey yoxdur, rus dili özü başdan ayağa alman dilinin kalkasıdır, o isə öz növbəsində fransız dilinin kalkasıdır, o isə öz növbəsində latın dilinin kalkasıdır, və beləliklə yunan, ərəb və başqa dillərin hamısında başqa dildən keçmə kalka var. Hörmətlə!İstifadəçi:Aqrikola
- Bu dilçilərin problemidir. Azərbaycanda əsər bu adla çap olunubsa, məqaləni də bu cür adlandırmalıyıq. --sefer azeri 06:17, 22 may 2014 (UTC)
Razıyamİstifadəçi:Aqrikola