Müzakirə:Aaron Pol/Arxiv 1
Ən son rəy:11 ay öncə, Мурад 97 tərəfindən "Transliterasiya" mövzusunda
![]() | Bu, keçmiş müzakirələrin arxividir. Zəhmət olmasa, bu səhifədəki məzmunu dəyişdirməyin. Bunun yerinə, buradakı müzakirələrə istinad edə bilərsiniz. Yeni bir müraciət etmək istəyirsinizsə, cari müzakirə səhifəsindən istifadə edə bilərsiniz. |
Transliterasiya
Мурад 97, White Demon, salam. "Aaron" yoxsa "Erin"? Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 15:51, 29 avqust 2024 (UTC)
- Aaron. Şiroi Akuma 15:55, 29 avqust 2024 (UTC)
- Niyə? Tələffüzü "Erin"dir axı. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 15:56, 29 avqust 2024 (UTC)
- Orası düz ola bilər, amma daha çox Aaron Pol yazırıq, Erin Pol variantına rast gəlməmişəm. Şiroi Akuma 16:04, 29 avqust 2024 (UTC)
- Yaponca vikipediya belə "Aaron Pooru" yazıb lol. Şiroi Akuma 16:05, 29 avqust 2024 (UTC)
- Orası düz ola bilər, amma daha çox Aaron Pol yazırıq, Erin Pol variantına rast gəlməmişəm. Şiroi Akuma 16:04, 29 avqust 2024 (UTC)
- Niyə? Tələffüzü "Erin"dir axı. Hörmətlə, Qədir (müzakirə) 15:56, 29 avqust 2024 (UTC)
Tələffüzü kimi olmalıdır. Problem ondadır ki, bu adın orijinal tələffüzü Aarondur, Amerikalılar isə öz ləhcədə ona Erin deyirlər. Özüm həyat boyu Aaron Ehazın adını Aaron kimi eşitmişəm. Ümumiyyətlə, Amerikalıların adlarını transliterasiya etmək baş ağrısıdır. Məsələn, Cenk Uyğurun soyadı Uyğurdur, amma o özünə Uiqar deyir. Məncə, belə hallarda ləhcələrə yox, orijinala əsaslanmalıyıq. Buna görə, Aaron, ivritdə olduğu kimi. --Мурад 97 (müzakirə) 20:12, 29 avqust 2024 (UTC)