Müzakirə:Çəmənlikdə səhər yeməyi
Bu, Çəmənlikdə səhər yeməyi məqaləsinin müzakirə səhifəsidir. |
Məqalə prinsipləri
|
Yəqin ki, rəsm əsərinin sonuna mötərizədə hər hansı izah yazmaq düz olar.--Acategory 19:13, 21 noyabr 2011 (UTC)
- Acategory sizi salamlayıram. Sizin fikirnizlə sözün düzü tam razı deyiləm. Məsələn seçilmiş məqalə olan Sonuncu şam yeməyi məqaləsinin sonunda heç bir yazı yoxdur. Digər tərəfdən digər vikipediyalarda mən adın yanında hər hansısa yazıya rast gəlmədim. Hörmətlə--Baskervill 19:29, 21 noyabr 2011 (UTC)
- Bu tip başlıqlarla məna bitmir. Konkret bilinməlidir ki, söhbət nədən gedir.--Acategory 19:44, 21 noyabr 2011 (UTC)
- Sizinlə haradasa razıyam. Digər tərəfdən Kəllə piramidası, Kart oyunçuları və Mont Seint-Viktuar adlı tablolar uzun müddətdir ki, yaradılıb ancaq sizin qeyd etdiyniz məsələ həll edilməyib. Mən məqalənin adının dəyişdirilməsinə qarşıyam. Fikrimi sabah ətraflı yazaram. Hörmətlə--Baskervill 19:55, 21 noyabr 2011 (UTC
Mənə rus dilində Семиотика, ingilis dilində isə Semiotics olan sözün Azərbaycan dilinə dəqiq tərcuməsi lazımdır.--Baskervill 18:23, 22 noyabr 2011 (UTC)
Söz azərbaycan dilində semiotika kimi də yazılır. Tərcümə edilmir. Bu elmi termindir.--Acategory 18:57, 22 noyabr 2011 (UTC)
Zənnimcə, məqalədə 16 dəfə rast gəlinən "lüt" sözünün "çılpaq" sözü ilə əvəzlənməsi lazımdır. --N KOzi FORUM 10:28, 23 noyabr 2011 (UTC)
- Salam Hörmətli Vüqar bəy. Təklifinizlə razıyam, məqalə üzərində işlərimə bir az ara vermişdim. Yaxın günlərdə məqalə üzərində fəaliyyətimi bərpa edəcəyəm. İşlərin 70% yekunlaşıb, bu ayın sonuna kimi bütün işləri tam yekunlaşdıracam. Tərəfinizdən qeyd olunan məsələni isə özünüz həll etsəniz, yaxşı olardı.))--Baskervill 09:07, 2 dekabr 2011 (UTC)
- Məsələnin həllində tərəfinizdən göstərilən diqqətə görə, təşəkkür edirəm.--Baskervill 12:06, 2 dekabr 2011 (UTC)
- Dəyməz. Çətin deyildi. --N KOzi FORUM 11:24, 3 dekabr 2011 (UTC)
- Məsələnin həllində tərəfinizdən göstərilən diqqətə görə, təşəkkür edirəm.--Baskervill 12:06, 2 dekabr 2011 (UTC)
Məqalənin adı məncə düzgün tərcümə edilməyib; "Otun üzərində səhər yeməyi" başlığı əvəzinə "Çəmənlikdə səhər yeməyi" daha müvafiqdir. Siz necə düşünürsünüz? -- ■ Sultan mesaj 19:36, 24 fevral 2012 (UTC)
- Məkan çəmənlikdən çox meşəyə oxşayır. --►Safir yüzüklü Ceklimesaj 07:56, 25 fevral 2012 (UTC)
- Məqalə üzərində günü sabahdan yenidən işləməyə başlayacam. Mən məqalənin düzgün adlandırılması üçün uzun müddət araşdırma apardım və belə məlum oldu ki, bu əsərin Azərbaycan dilində olan ən düzgün adı Çəmənlikdə səhər yeməyidir. Bu səbəbdən adı dəyişirəm. Hörmətlə:--Baskervill✍ 12:44, 6 iyul 2012 (UTC)
Le déjeuner, fransız dilində nahar deməkdir.--Orartu (talk) 13:49, 6 iyul 2012 (UTC)
- Deyəsən bu səhifəyə baxanda həm də səhər yeməyi mənasını da daşıyır. Le déjeuner ou petit déjeuner est le premier repas de la journée yəni gündə ilk dəfə yeyilən yeməyin adı. --N KOzi FORVM 14:24, 11 iyul 2012 (UTC)