Fərhəngi-Pəhləviq (pəhl. 𐭯𐭥𐭧𐭭𐭢 𐭯𐭧𐭫𐭥𐭩𐭪, hərf. "Pəhləvi lüğəti") — əsasən arami loqoqramlarının pəhləvi dilinə tərcümələri (pəhləvi əlifbası ilə) və transliterasiyaları (pazənd əlifbası ilə) olan anonim lüğətin adı. Onun tarixi məlum deyil.[1]
Bu lüğət əvvəllər Hindistan zərdüştiləri — parsilər arasında muna xuda ("mna-xvatay") adı ilə tanınmışdır. Bu ad ilk maddənin ilk iki sözündən törəmişdir.[2]
Oxşar lüğətlərin Akkad dövründən (Şumer loqoqramlarını izah edən) mövcudluğu assuriyaşünas Erix Ebelinqi "Fərhəngi-Pəhləviq" bir çox sözün şumer və ya akkadmənşəli olduğunu izah etməyə vadar etmişdir. Bu, bir sıra "uzaq axtarışlı şərhlər"ə səbəb olmuş, sonradan bunlar iranşünasların da daxil olduğu bir çox sonrakı şərhlərə daxil edilmiş və beləliklə həmin şərhləri də etibarsız etmişdir.[3]
- ↑ West, 1904. səh. 120.
- ↑ MacKenzie, 2001, para. 1.
- ↑ MacKenzie, 2001, para. 5.
- MacKenzie, David Neil, Frahang ī Pahlawīg // Encyclopedia Iranica, 10, Costa Mesa: Mazda, 2001
- West, Edward William, Pahlavi literature // Geiger, Wilhelm; Kuhn, Ernst (redaktorlar ), Ein Grundriss der iranischen Philologie, II.3, Strassburg: Elibron, 1904