Butun axtardiqlarinizi tapmaq ucun buraya: DAXIL OLUN
  Mp4 Mp3 Axtar Yukle
  Video Axtar Yukle
  Shekil Axtar Yukle
  Informasiya Melumat Axtar
  Hazir Inshalar Toplusu
  AZERI CHAT + Tanishliq
  1-11 Sinif Derslikler Yukle
  Saglamliq Tibbi Melumat
  Whatsapp Plus Yukle(Yeni)

  • Ana səhifə
  • Təsadüfi
  • Yaxınlıqdakılar
  • Daxil ol
  • Nizamlamalar
İndi ianə et Əgər Vikipediya sizin üçün faydalıdırsa, bu gün ianə edin.

Doxsan üçüncü il (roman)

  • Məqalə
  • Müzakirə

Doxsan üçüncü il (fr. Quatrevingt-treize) — Viktor Hüqonun Böyük Fransa inqilabının son günləri haqqında qələmə aldığı axırıncı romanı.

Doxsan üçüncü il
fr. Quatrevingt-treize
Müəllif Viktor Hüqo
Orijinalın dili fransız dili
Ölkə
  •  Fransa
Orijinalın nəşr ili 1874
Əvvəlki Gülən adam
Elektron versiya
Vikianbarın loqosu Vikianbarda əlaqəli mediafayllar
Romanın 2015-ci il azərbaycanca nəşrinin üz tərəfi
Romanın 2017-ci il azərbaycanca nəşrinin üz tərəfi

Mündəricat

  • 1 Məzmun
  • 2 Nəşr və tərcümə
  • 3 İstinadlar
  • 4 Həmçinin bax
  • 5

Məzmun

  Xəbərdarlıq: Yazının davamı əsərin məzmunu haqqında məlumat ehtiva edir.


"93-cü il" romanı demək olar ki, Viktor Hüqonun yaradıcılığına yekun vuran axırıncı böyük əsəridir. Bu roman bir tarixi əsər olmaqdan başqa Viktor Hüqonun ümumi humanist görüşlərinin silsiləsində müəyyən dərəcədə xüsusi bir həlqəyə çevrilmişdir.

Əsər iki dünyagörüşü, tarixə iki baxış və bir-birindən diametral surətdə fərqlənən müxtəlif dəyərlər sistemi arasında olan amansız mübarizədən bəhs edir. Markiz de Lantenak köhnə rejimin mücəssiməsidirsə, onun qardaşı oğlu özündə respublikaçıların inqilabi ideyalarını və yeni dövrü əks etdirir. Romanda, həmçinin Fransa İnqilabının üç əsas xadimi – Marat, Danton və Robespyerin də fəaliyyəti barədə söhbət açılıb...

  Xəbərdarlığın sonu.

Nəşr və tərcümə

Kitab ilk dəfə 1874-cü ildə Fransada nəşr edilib.

Roman Azərbaycan dilinə ilk dəfə Mikayıl Rəfili tərəfindən rus dilindən tərcümə edilib və 1948-ci ildə Bakıda nəşr edilib.[1]

Nigar Rəfibəyli tərəfindən edilən tərcümə Əkbər Ağayevin ön söz müəllifliyi və redaktorluğu ilə Bakıda, əvvəlcə kiril qrafikalı Azərbaycan əlifbası ilə, daha sonra Əsgər Quliyevin redaksiya heyəti baş redaktorluğu ilə latın qrafikalı Azərbaycan əlifbası ilə 2006-cı ildə Çaşıoğlu nəşriyyatında, 256 səhifədə, "Dünya Ədəbiyyatı" seriyasından, 5000 tirajla[2], 2015 və 2017-ci illərdə isə Bakı Kitab Klubunda 328 səhifədə, 100 tirajla çap edilib.[3]

"Doxsan üçüncü il" romanının azərbaycancası Bakıda Avrasiya Fondunun maliyyə dəstəyilə Azərbaycan Gözdən Əlillər Cəmiyətinin Bakı Tədris Müəssisəsinin Səsyazma studiyasında 2004-cü ildə Danışan kitabxana silsiləsindən səsləndirilib.[4]

İstinadlar

  1. ↑ Ədalət carçısı Arxivləşdirilib 2019-07-18 at the Wayback Machine, səh. 13; 19
  2. ↑ elibrary.azlib.net[ölü keçid]
  3. ↑ "Doxsan üçüncü il (roman)" ( (az.)). bbclub.az. 2019-07-12 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2020-02-01.
  4. ↑ Ədalət carçısı Arxivləşdirilib 2019-07-18 at the Wayback Machine, səh. 25

Həmçinin bax

  • Səfillər

  • "Doxsan üçüncü il (roman)" ( (az.)). bbclub.az. 2019-07-12 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2020-02-01.
Mənbə — "https://az.wikipedia.org/w/index.php?title=Doxsan_üçüncü_il_(roman)&oldid=7599446"
Informasiya Melumat Axtar