Vikipediya:Kənd meydanı: Redaktələr arasındakı fərq
Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Sətir 204:
::::Tofiq Kərimli adlı istifadəçinin nəyin mübahisəsini etdiyini anlamıram. Vikipediya sözünün özü yarı havay dilində, yarı yunan mənşəli, ensiklopediya sözü isə yunan-latın mənşəli sözdür. İndi guya fars mənşəli ümumişlək "azad" sözünü yazmaqla hansısa ciddi bir qəbahətəmi yol vermiş oluruq?! Azərbaycan dilinin lüğət tərkibinin yarıya yaxını ərəb-fars mənşəli sözlərdir. Ona görə də belə yersiz arqumentlər gətirmək gülüncdür. Krımtatar Vikipediyasında da "azat" yazılıb, üstəlik o "erkin" və "irekle" yazılan türk dillərində də bu söz məhz "azad" mənasını verir, "açıq" yox. Həmin dillərdə "açıq" sözü var, amma gördüyünüz kimi, onlar da məntiqli olaraq "azad" mənasını verən sözü seçiblər. Lüğətlərini internetdə tapıb yoxlaya bilərsiniz. Sizə yuxarıda təqdim etdiyim izahlı lüğətdə "azad" sözü maneəsiz, əngəlsiz, sərbəst, heç bir şeylə məhdud edilməyən kimi izah edilib. Yalnız Vikipediya ilə heç bir əlaqəsi olmayan şəxs bu izahın Vikipediyaya uyğun gəlmədiyini iddia edə bilər. Üstəlik, belə görünür ki, bu şəxs Vikipediyada heç bir məqalə yaratmadan və redaktə etmədən yalnız bu cür mənasız müzakirələrlə istifadəçilərin vaxtını almaq üçün hesab yaradıb. Ona görə də Vikipediyada olanların ona bir aidiyyəti olmamalıdır. Əgər bu belə deyilsə, niyə belə olmadığını əsaslandırmaq üçün də bir arqument gətirməyib indiyədək. Amma bu müzakirənin mənasız yerə uzadılması Vikipediyanın normal fəaliyyətini pozmaq cəhdi kimi də qiymətləndirilə bilər.--[[İstifadəçi:Wertuose|Wertuose]] ([[İstifadəçi müzakirəsi:Wertuose|müzakirə]]) 10:59, 22 sentyabr 2019 (UTC)
:::::Hörmətli {{u|Wertuose}}, siz nəyə görə hər şeyi tərsinə izah etmək istəyirsiniz? Niyə azad sözünün 2-ci mənası daima vurğuladığınız halda, açıq sözünün 4-cü mənasını unudursunuz? "Açıq Ensiklopediya"dakı açıq sözü Azərbaycan dilinin izahlı lüğətindəki 4-cü mənada işlənir: '''Sərbəst, maneəsiz, heç bir şeylə məhdud olmayan. Açıq yol. Açıq satış. Açıq müzayidə'''. İndi deyin görək bunu niyə dəyişdirmək istəyirsiniz? Üstəlik, ngiliscə "free encyclopedia"dakı "free" "open collaboration", yəni "açıq əməkdaşlıq" mənasındadır, bu ingiliscə Vikipediya məqaləsinin birinci cümləsində vurğulanıb. Open yəqin ki bilirsiniz, azad demək deyil, açıq deməkdir. Loqoda cəmi 3-4 söz var, bunlardan cəmi biri türk mənşəli idi, onu da dəyişirsiniz. Amma türkdilli xalqlardan heç biri bunu etməyib, yalnız krımtatar dilində azat sözü işlənir ki, bu dili özbək və qazax dilləri ilə müqayisə etmək olmaz. Böyük türk dilləri özbək və qazax dilləridir, onlar aççıq yazırlarsa, biz niyə açıq yazmayaq? Nədir sizi narahat edən? Açıq sözünün nəyi uyğun gəlmir? [[İstifadəçi:Tofiq Kərimli|Tofiq Kərimli]] ([[İstifadəçi müzakirəsi:Tofiq Kərimli|müzakirə]]) 11:21, 22 sentyabr 2019 (UTC)
:::::: [[İstifadəçi:Tofiq Kərimli|Tofiq Kərimli]] siz təsadüfən Şəki şəhərində yaşamırsız və jurnalist fəaliyyəti ilə məşğul olmursunuz ki ? Çünki, sizin qlobal səviyyədə bloklanmış {{U|Aydinsalis}} olmağınızla bağlı əsaslı şübhələr və ehtimallar mövcuddur bizim dəyərli idarəçi və istifadəçilərdə. Bu barədə demək olar ki, hər viki görüşdə, hər viki kampda müzakirə aparılıb və istifadəçi və idarəçilərin ortaq düşüncəsi ondan ibarət olub ki, açıq sözünün vikipediyaya heç bir dəxlisi yoxdur, başlıq üçün ən uyğun söz azad sözüdür. Yuxarıda müxtəlif fikirlərə sahib 17 şəxsin vermiş olduğu müsbət səs, mənim dediklərimi bir daha təsdiq edir. Zəhmət olmasa bu mənasız müzakirəni burada dayandırın və gərginlik yaratmayın. --[[İstifadəçi:Baskervill|Baskervill]] ([[İstifadəçi müzakirəsi:Baskervill|müzakirə]]) 15:43, 22 sentyabr 2019 (UTC)

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023