Adda d’Ivuar-ı "d’İvuar"-a dəyişmək lazımdırmı?→VagoMüzakirə 13:52, 16 mart 2011 (UTC)

Azərbaycan dilində apostrof işlənmədiyinə görə adı "Kot dİvuar", "Kot dö-İvuar", ya da "Kot di-Vuar", yazmağı məsləhət bilirəm. Mütəxəssis rəyinə qədər müvəqqəti yazılışdan istifadə etmək olar. --Acategory (talk) 04:42, 10 sentyabr 2012 (UTC)

Azərbaycan dilində bu ölkənin adı Fil Dişi Sahili adlanır. Misal üçün, 3 rəsmi .gov saytından müvafiq linkləri Sizə təqdim edirəm: --►Şahdağlı Cekli 05:15, 10 sentyabr 2012 (UTC)

İstnadlarınız qiymətlidir. 1986-cı ildə respublika rəhbərliyi dövlətin adının digər dillərə tərcüməsini qəbul etmədiyi barədə dünya ictimaiyyətinə müraciət etmişdi[4].--Acategory (talk) 05:33, 10 sentyabr 2012 (UTC)

Mən bilən son illərdə Gürcüstanın da elə bir müraciəti olmuşdur. Deyəsən onlar tövsiyyə xarakterli müraciət etmişdilər. --►Şahdağlı Cekli 06:09, 10 sentyabr 2012 (UTC)
Hörmətli, Acategory, 1986-cı ildəki müraciətə o zamankı Azərbaycan rəhbərliyinin rəsmi münasibəti necə olmuşdur? --►Şahdağlı Cekli 03:43, 21 sentyabr 2012 (UTC)

Adlandırma

mfa.gov.az-da "Kot-d’İvuar" olaraq qeyd olunub. — Surə 🗯 09:24, 17 avqust 2021 (UTC)

Məqalənin adı bir mənalı olaraq dəyişdirilməlidir, razıyam sizinlə— Hilal knight (müzakirə) 15:55, 29 avqust 2021 (UTC)
Mənbə — ""
"Kot-d'İvuar" səhifəsinə qayıt.

Informasiya Melumat Axtar

Anarim.Az

Sayt Rehberliyi ile Elaqe

Saytdan Istifade Qaydalari

Anarim.Az 2004-2023